Eastern Syriac :ܛܸܡܪܵܐ
Western Syriac :ܛܶܡܪܳܐ
Root :ܛܡܪ
Eastern phonetic :' ṭim ra:
Category :noun
[Trade]
English :1) Yoab Benjamin : a treasure , a mystery ; 2) Bailis Shamun ; see also ܠܸܓ݂ܙܵܐ / ܦܸܠܐܬܵ / ܐܘܼܚܕܬܵܐ / ܩܸܨܡܵܐ / ܥܘܼܪܙܵܠܵܐ / ܩܸܛܪܵܐ : a riddle , an enigma / a puzzle , a conundrum / a quizz ; 3) see also ܐ݇ܪܵܙܵܐ / ܣܸܬܪܵܐ / ܛܸܫܘܵܐ : a secret ; 4) Lishani, Yoab Benjamin : a tick ;
French :1) Yoab Benjamin : un trésor , un mystère ; 2) Bailis Shamun ; voir aussi ܠܸܓ݂ܙܵܐ / ܦܸܠܐܬܵ / ܐܘܼܚܕܬܵܐ / ܩܸܨܡܵܐ / ܥܘܼܪܙܵܠܵܐ / ܩܸܛܪܵܐ : une énigme , une devinette , un casse-tête / un mystère , un rébus (?) / une charade (?) ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܐ݇ܪܵܙܵܐ / ܣܸܬܪܵܐ / ܛܸܫܘܵܐ : un secret ; 4) Lishani, Yoab Benjamin : une tique ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܛܡܪ, ܛܡܵܪܵܐ, ܛܡܝܼܪܵܐ, ܡܲܛܡܘܼܪܬܵܐ, ܡܛܵܡܸܪ, ܛܵܡܸܪ, ܛܡܘܼܪܝܵܐ

See also : ܣܸܪ, ܡܲܛܡܘܼܪܬܵܐ, ܣܝܼܡܬܵܐ, ܚܲܙܢܵܐ, ܚܲܙܝܼܢܵܐ, ܚܲܙܸܢܬܵܐ, ܚܸܙ̈ܢܵܬ݂ܵܐ, ܓܲܙܵܐ, ܦܸܠܹܐܬܵܐ, ܠܸܓ݂ܙܵܐ, ܥܘܼܪܙܵܠܵܐ, ܐܘܼܚܕܬܵܐ

Akkadian : kasillaqqu / nakkamtu / niṣirtu / išittu

akkadien : kasillaqqu / nakkamtu / niṣirtu / išittu

Source : Maclean, Bailis Shamun