Eastern Syriac :ܗܵܕܵܟ݂
Western Syriac :ܗܳܕܳܟ݂
Eastern phonetic :' ha: da:ḥ
Category :adverb
[Measures]
English :thus / this is how / that is the way , so , that way / in that manner , such ; Rhétoré (said in Persia) ; ܗܲܕܟ݂ܵܐ ܗܘܝܼܬܐ݇ܝܠܵܗܿ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬ݂ܵܐ ܕܟ݂ܠ ܕܵܪܹ̈ܐ : such has been the faith of all the centuries ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܥܵܒ݂ܕܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܗܵܕܵܟ݂ ܒܸܕ ܦܵܝܫܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ : if you had done that way you would have become rich / had you done that you would be rich ; ܕܹܝܟ݂ ܕܝܼܠܗ ܡܲܪܩܘܿܣ ܥܲܬܝܼܪܵܐ ܗܲܡ ܗܵܕܲܟ݂ ܐܸܣܚܲܩ : Mark is as rich as Isaac ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܥܵܪܹܝܬ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܬܹܐ ܠܝܼ ܗܵܕܵܟ݂ ܒܦܲܠܓܵܐ ܕܕܲ̈ܪܣܹܐ ܕܝܼܘܿܟ݂ : don't get angry with me for coming that way right in the middle of your lessons / classes , don't get upset at me for coming in such a way during your classes ; Rhétoré ; ܗܵܕܲܟ݂ ܝܼܠܵܗܿ : so it is , that is the way it is ; Rhétoré ; ܘܐܵܗܘܼ ܒܗܵܕܲܟ݂ ܓܲܢ݇ܒܵܪܘܼܬ݂ܵܐ ܟܸܡܙܵܥܸܦ ܠܲܝ ܡܕܲܫܲܢܬܵܐ ܕܗܸܠ ܐܸܕܝܘܼܡ ܒܸܪܚܵܫܵܐ݇ ܝܠܲܝ : and He pushed them with such a strength from the start that, as of today, they are still moving / he gave them such an impetus from the beginning that they are still on the move ; Rhétoré ; ܗܵܕܲܟ݂ ܢܙܝܼܥܵܐ ܠܹܗ ܡܵܐܬ݂ܵܐ ܦܠܝܼܥܝܼ ܠܹܗ ܡܵܚܲܠ̈ܵܬܵܐ ܟܣܝܼܚ ܠܹܗ ܓ̰ܘܵܢܩܹ̈ܐ ܘܚܵܡ̈ܵܬܵܐ : that is how it / the plague ruined the village, destroyed its quarters and slaughtered its young men and women ;
French :ainsi , de cette manière , tel / telle ; Rhétoré (se dit en Perse) ; ܗܲܕܟ݂ܵܐ ܗܘܝܼܬܐ݇ܝܠܵܗܿ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬ݂ܵܐ ܕܟ݂ܠ ܕܵܪܹ̈ܐ : telle à été la foi de tous les siècles ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܥܵܒ݂ܕܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܗܵܕܵܟ݂ ܒܸܕ ܦܵܝܫܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ : si tu avais fait ainsi tu serais devenu riche ; ܕܹܝܟ݂ ܕܝܼܠܗ ܡܲܪܩܘܿܣ ܥܲܬܝܼܪܵܐ ܗܲܡ ܗܵܕܲܟ݂ ܐܸܣܚܲܩ : Marc est aussi riche qu'Isaac , autant riche est Marc autant l'est Isaac ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܥܵܪܹܝܬ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܬܹܐ ܠܝܼ ܗܵܕܵܟ݂ ܒܦܲܠܓܵܐ ܕܕܲ̈ܪܣܹܐ ܕܝܼܘܿܟ݂ : ne te fâche pas contre moi de ce que je suis venu ainsi au milieu de tes leçons / cours ; Rhétoré ; ܗܵܕܲܟ݂ ܝܼܠܵܗܿ : il en est ainsi , c'est comme ça ; Rhétoré ; ܘܐܵܗܘܼ ܒܗܵܕܲܟ݂ ܓܲܢ݇ܒܵܪܘܼܬ݂ܵܐ ܟܸܡܙܵܥܸܦ ܠܲܝ ܡܕܲܫܲܢܬܵܐ ܕܗܸܠ ܐܸܕܝܘܼܡ ܒܸܪܚܵܫܵܐ݇ ܝܠܲܝ : et lui, il les a poussé avec tant de force dès le principe, que jusqu'à ce jour elles sont encore en marche , et il les a impulsé avec une telle force dès le début / départ / commencement qu'encore aujourd'hui elle sont en mouvement ; Rhétoré ; ܗܵܕܲܟ݂ ܢܙܝܼܥܵܐ ܠܹܗ ܡܵܐܬ݂ܵܐ ܦܠܝܼܥܝܼ ܠܹܗ ܡܵܚܲܠ̈ܵܬܵܐ ܟܣܝܼܚ ܠܹܗ ܓ̰ܘܵܢܩܹ̈ܐ ܘܚܵܡ̈ܵܬܵܐ : c'est ainsi qu'elle / la peste ruina le village, en détruisit les quartiers et en égorgea les jeunes hommes et les jeunes femmes ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA

Cf. ܗܵܕܵܐ, ܚܲܕ݂ ܗܲܕܟ݂ܵܐ

See also : ܐܲܝܟ݂, ܗܲܡ