Eastern Syriac :ܕܵܘܸܠܬܵܐ
Western Syriac :ܕܳܘܶܠܬܳܐ
Eastern phonetic :da: ' wi:l ta:
Category :noun
[Trade]
English :1) see ܥܘܼܬܪܵܐ / ܡܵܡܘܿܢܵܐ / ܡܲܪܗܵܛܹ̈ܐ / ܡܲܪܗܵܛܵܐ / ܢܸܟ݂ܣܹ̈ܐ / ܩܸܢܝܵܢܵܐ : riches , wealth , property / possessions , resources / funds ; ܩܘܼܚܵܐ ܕܕܵܘܸܠܬܵܐ : a pile of riches , a hoard ; ܡܲܒܘܼ̈ܥܹܐ ܕܕܵܘܸܠܬܵܐ : the sources of wealth / economic resources ; 2) NENA, Al Qosh : Government , the State , the Administration ; ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܐܸܣܠܵܡܵܝܬܵܐ ܪܗܝܼܒ݂ܵܝܬܵܐ : the terrorist Islamic State / ISIS ; 3) NENA, Al Qosh : prosperity , good fortune , luck ; ܡܸܢ ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܕܦܸܠܵܢ : thanks to so-and-so ; NENA : ܡܸܢ ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܕܪܹܫܘܼܟ݂ : thanks to you , literally : "thanks to God and your head" ; ܗܲܡ ܫܘܼܕ ܩܵܢܹܐ ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܡܲܚܨܘܼܠ ܠܲܝܬ ܠܹܗ : no matter how great his wealth may be it is of no use to him , great as his possessions are they don't help him , he may be of great wealth but his fortune is of no avail to him ;
French :1) voir ܥܘܼܬܪܵܐ / ܡܵܡܘܿܢܵܐ / ܡܲܪܗܵܛܹ̈ܐ / ܡܲܪܗܵܛܵܐ / ܢܸܟ݂ܣܹ̈ܐ / ܩܸܢܝܵܢܵܐ : les richesses , les possessions , la propriété foncière , les biens matériels , la fortune / les ressources financières / les fonds ; ܩܘܼܚܵܐ ܕܕܵܘܸܠܬܵܐ : un amas de richesse , un trésor ; ܡܲܒܘܼ̈ܥܹܐ ܕܕܵܘܸܠܬܵܐ : les sources de richesse / les ressources économiques ; 2) NENA, Al Qosh : le gouvernement , l'Etat , l'Administration; ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܐܸܣܠܵܡܵܝܬܵܐ ܪܗܝܼܒ݂ܵܝܬܵܐ : l'Etat Islamique terroriste ; 3) NENA, Al Qosh : la prospérité , la bonne fortune , la chance , le pot / la veine / le bol ; ܡܸܢ ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܕܦܸܠܵܢ : grâce à untel ; NENA : ܡܸܢ ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܕܪܹܫܘܼܟ݂ : grâce à toi , littéralement : "grâce à Dieu et ta tête" ; ܗܲܡ ܫܘܼܕ ܩܵܢܹܐ ܕܵܘܸܠܬܵܐ ܡܲܚܨܘܼܠ ܠܲܝܬ ܠܹܗ : quelque fortune qu'il acquière il n'a pas de profit , quelle que soit la fortune qu'il acquière il n'en profite pas , pour autant qu'il ait acquit une fortune il n'en jouit pas , tout fortuné qu'il soit il ne profite pas de sa fortune acquise / ça ne lui sert à rien ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Other

Cf. ܕܵܘܠܲܬܡܲܢܕ

See also : ܡܵܐܠ, ܟܲܕܚܘܼܕܵܝܘܼܬ݂ܵܐ, ܕܵܘܠܲܬܡܲܢܕ, ܕܘܠܲܬܡܲܢܕܘܼܬܵܐ, ܟܲܗܝܼܢܵܐ, ܟܲܗܝܼܢܘܼܬܵܐ, ܡܲܐܡܘܼܢܵܐ, ܥܘܼܒܵܛܵܐ, ܥܘܼܬܪܵܐ, ܥܸܬܪܵܐ, ܥܲܬܝܼܪܘܼܬܵܐ, ܟܲܗܝܼܢܘܼܬܵܐ, ܢܸܟ݂ܣܹܐ, ܢܸܟ݂ܣܹ̈ܐ, ܡܘܼܠܟܵܢܵܐ, ܡܲܪܗܵܛܹ̈ܐ, ܨܸܒ݂ܘܵܬܵܐ, ܩܸܢܝܵܢܵܐ, ܥܘܼܬܪܵܐ, ܡܵܠܵܐ

feminine

féminin

Source : Oraham, Bailis Shamun, Other