Eastern Syriac :ܟܸܡܘ̮ܵܓܸܒ
Western Syriac :ܟܶܡܘ̮ܳܓܶܒ
Eastern phonetic :kim ' wa: djib
Category :verb
[Moral life → Duty]
English :it is appropriate / befitting to , it is important to / should ; ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ ܕܪܵܚܩܸܬ ܡܐܵܟ݂ܵܐ : you should get away from here , it is appropriate for you to get far from here ; imperfect ; ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ ܗ݇ܘܵܐ : it was appropriate ; ܠܵܐ ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ / ܠܲܝܠܹܗ ܘܵܓ̰ܸܒ : it is inappropriate , it is not proper , it is not befitting ; ܠܵ ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ ܗ݇ܘܵܐ / ܐ ܗ݇ܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܘܵܓ̰ܸܒ : it was inappropriate , it was unbefitting ;
French :il convient , il importe de ; ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ ܕܪܵܚܩܸܬ ܡܐܵܟ݂ܵܐ : il convient que tu t'éloignes d'ici ; imparfait ; ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ ܗ݇ܘܵܐ : il convenait , il seyait / il était seyant ; ܠܵܐ ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ / ܠܲܝܠܹܗ ܘܵܓ̰ܸܒ : il ne convient pas , il est inadmissible (que ...) , il est indigne (que ...) , il ne sied pas / il n'est pas seyant (de ...) ; ܠܵ ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ ܗ݇ܘܵܐ / ܐ ܗ݇ܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܘܵܓ̰ܸܒ : il ne convenait pas (que ...) , il était inadéquat / indigne (que ...) ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Al Qosh

Cf. ܘܵܓ̰ܸܒ

See also : ܟܡܲܟܢܵܐ, ܠܵܙܸܡ, ܠܵܐ ܟܐܵܬ݂ܝܵܐ

Rhétoré ; this verb, of Arabic origin, is impersonal and invariable ; it only has the present and imperfect tenses ; the adjective ܘܵܓ̰ܸܒ ("appropriate / proper / beffiting") conveys the same meaning with the verb "to be"

Rhétoré ; ce verbe, d'origine arabe, est impersonnel et invariable ; il n'a que le présent et l'imparfait ; l'adjectif ܘܵܓ̰ܸܒ ("convenable") donne le même sens avec le verbe "être"