Eastern Syriac :ܐܵܢܝܼ
Western Syriac :ܐܳܢܺܝ
Eastern phonetic :' a: ni:
Category :pronoun
English :1) they , plural of ܗܿܘ (he) et de ܗܿܝ (she) ; ܐܵܢܝܼ ܡܸܢܵܢ ܓܢܝܼܒܼܹܠܹܗ، ܡܵܠܟܵܢ ܓܲܠܓܵܡܸܫ : they were taken away from us by our king Gilgamesh / they have been abdusted by our king Gilgamesh ; 2) those , these , Rhétoré (NENA / Al Qosh) : plural of ܐܲܘܵܐ and ܐܲܝܵܐ and more frequently used synonym of ܐܲܢܵܐ ; ܟܣܵܢܸܢܲܝ ܐܵܢܝܼ : I hate those , voir ܣܢܵܐ ; Rhétoré :ܐܵܢܝܼܠܲܚ ܥܒ݂̈ܵܕ݂ܘܿܟ݂ : such are your works , these are your works ; Rhétoré ; ܒܵܬܲܪ ܟܠܲܝ ܐܵܢܝܼ ܒܝܼܙܠܘܿܟ݂ ܕܸܡܘܿܟ݂ : after all those things you shed your blood ; Rhétoré ; ܒܐܵܢܝܼ ܟܠܲܝ ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ : in all theses things where is the hand of God ? ; ܕܘܼܪ̈ܵܫܹܐ ܣܲܢܕܵܢܹ̈ܐ ܕܥܸܠܬܵܐ ܘܐܢܝܼ ܕܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܘܿܗ ܝܢܵܐ : the arguments in favour / in support of a cause and those against it , the pros and cons ; ܦܲܪܨܘܿܦܵܐ ܚܲܢܵܢܵܐ ܘܗܲܝܸܪܵܢܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܒܐܘܠܨܵܢܵܐ : a charitable person helping those (who are) in need / distress , a good Samaritan ; 3) Rhétoré ; also used as a verbal pronoun / subject, see ܐܲܘܵܐ : ܐܵܢܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܲܝ ܥܪܝܼܩ ܠܲܝ : they went out and fled ; ܠܵܐ ܡܗܲܝܡܢܸܬ ܠܟ݂ܲܒܪ̈ܵܢܹܐ ܐܵܢܲܝ ܕܸܫܡܝܼܥܝܼܠܘܿܟ݂ : do not believe the words you have heard ; 4) Rhétoré ; followed by ܕ : those that , those who / which , the beings that ; ܐܵܢܝܼ ܕܸܛܪܝܼܕ݂ܝܼ ܠܘܿܟ݂ : those whom you chased away , those that you chased away ; ܝܼܠܵܗ ܥ݇ܕܵܢܘܼܗ ܩܲܕ ܛܲܠܒܵܚ ܗܲܝܲܪܬܵܐ ܡܸܢ ܕܐܵܢܝܼ ܕܗܲܠ ܐܵܕܝܼܵܐ ܡܵܨܝܼ ܚܲܕ݇ ܡܸܢܕܝܼ ܗܘܿܕܝܼܠܵܢ : it is time for us to request the help of those who / the only beings that can do something for us ; 5) those / these ; Rhétoré ; ܚܙܵܘ ܝܵܐ ܓܲܠܲܓ ܣܘܼܪ̈ܵܝܵܐ ܡܵܐ ܒܪܹܐ ܠܹܗ ܡܦܝܼ̈ܘܿܙܢܵܝܹܐ ܒܐܵܢܝܼ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܚܲܪ̈ܵܝܹܐ : consider, all of you Assyrians, what happened to the people of Pioz in those latter times / look, all of you Assyrians, at what befell the people of Pioz in those latter times ;
French :1) ils , pluriel de ܗܿܘ (il) et de ܗܿܝ (elle) ; ܐܵܢܝܼ ܡܸܢܵܢ ܓܢܝܼܒܼܹܠܹܗ، ܡܵܠܟܵܢ ܓܲܠܓܵܡܸܫ : ils nous ont été enlevés / pris par notre roi Gilgamesh ; 2) ceux , celles , Rhétoré (NENA / Al Qosh) : pluriel de ܐܲܘܵܐ et ܐܲܝܵܐ et synonyme plus fréquent de ܐܲܢܵܐ ; ܟܣܵܢܸܢܲܝ ܐܵܢܝܼ : je les déteste ceux-ci , voir ܣܢܵܐ ; Rhétoré :ܐܵܢܝܼܠܲܚ ܥܒ݂̈ܵܕ݂ܘܿܟ݂ : telles sont tes œuvres , celles-là sont tes œuvres ; Rhétoré ; ܒܵܬܲܪ ܟܠܲܝ ܐܵܢܝܼ ܒܝܼܙܠܘܿܟ݂ ܕܸܡܘܿܟ݂ : après toutes ces choses tu as versé ton sang ; Rhétoré ; ܒܐܵܢܝܼ ܟܠܲܝ ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ : en toutes ces choses où est la main de Dieu ? ; ܕܘܼܪ̈ܵܫܹܐ ܣܲܢܕܵܢܹ̈ܐ ܕܥܸܠܬܵܐ ܘܐܢܝܼ ܕܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܘܿܗ ܝܢܵܐ : les arguments en faveur d'une cause et ceux qui sont contre / les "pours" et les les "contres" ; ܦܲܪܨܘܿܦܵܐ ܚܲܢܵܢܵܐ ܘܗܲܝܸܪܵܢܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܒܐܘܠܨܵܢܵܐ : une personne charitable et aidant ceux (qui sont) en détresse / un bon samaritain ; 3) Rhétoré ; aussi employé comme pronom verbal / personnel sujet, voir ܐܲܘܵܐ : ܐܵܢܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܲܝ ܥܪܝܼܩ ܠܲܝ : ils sortirent et s'enfuirent ; ܠܵܐ ܡܗܲܝܡܢܸܬ ܠܟ݂ܲܒܪ̈ܵܢܹܐ ܐܵܢܲܝ ܕܸܫܡܝܼܥܝܼܠܘܿܟ݂ : ne crois pas aux paroles que tu as entendues ; 4) Rhétoré ; suivi de ܕ : ceux que , celles que , les êtres que ; ܐܵܢܝܼ ܕܸܛܪܝܼܕ݂ܝܼ ܠܘܿܟ݂ : ceux que tu as chassés ; ܝܼܠܵܗ ܥ݇ܕܵܢܘܼܗ ܩܲܕ ܛܲܠܒܵܚ ܗܲܝܲܪܬܵܐ ܡܸܢ ܕܐܵܢܝܼ ܕܗܲܠ ܐܵܕܝܼܵܐ ܡܵܨܝܼ ܚܲܕ݇ ܡܸܢܕܝܼ ܗܘܿܕܝܼܠܵܢ : il est temps pour nous de demander l'aide de ceux qui peuvent encore quelque chose pour nous ; 5) ces ; Rhétoré ; ܚܙܵܘ ܝܵܐ ܓܲܠܲܓ ܣܘܼܪ̈ܵܝܵܐ ܡܵܐ ܒܪܹܐ ܠܹܗ ܡܦܝܼ̈ܘܿܙܢܵܝܹܐ ܒܐܵܢܝܼ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܚܲܪ̈ܵܝܹܐ : considérez, vous tous assyriens, ce qui arriva aux gens de Pioz en ces derniers temps ;
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac, Zakho, NENA

Cf. ܐܵܢ, ܐܵܢܹܝ, ܐܲܢܹܝܗܗܵܝ, ܐܵܢܗܹܝ, ܐܵܢܝܼ, ܐܲܢܵܘܗܵܐ, ܐܲܢܵܘܗ, ܐܢܵܘܗܵܐ, ܐܢܵܘܗ, ܐܵܕܝܼ

Variants : ܐܵܢܗܹܝ, ܐܲܢܵܘܗ, ܐܢܵܘܗ, ܐܲܢܵܘܗܵܐ, ܐܢܵܘܗܵܐ, ܐܵܢܹܝ, ܐܲܢܹܝܗܗܵܝ

See also : ܠܐܵܢܝܼ

Rhétoré : also ܐܵܢ ; Al Qosh : ܐܵܢܹܝ

Rhétoré : on rencontre aussi ܐܵܢ ; Al Qosh : ܐܵܢܹܝ

Source : Oraham, Other