Eastern Syriac :ܒܝܼܸܕ
Western Syriac :ܒܺܝܶܕ
Eastern phonetic :' bi: yit
Category :preposition
English :1) followed by agent, rare in NENA : by the agent , by the means of , through ; ܡܬܘܼܪܓ̰ܲܡܬܵܐ ܠܠܸܫܵܢܵܐ ܕܐܸܢܓܠܝܼܣ ܒܝܲܕ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ : translation into English by Oraham ; ܛܠܝܼܒܵܐ ܘܡܘܼܦܠܸܚܵܐ ܪܹܐܙܵܢܵܐܝܼܬ ܒܝܲܕ ܥܵܠܡܵܐ : wanted and used by the whole world / everybody , universally in demand and in use ; 2) Ashita : in , at , = ܒ ; 3) Ashita : = ܒܘܼܬ ;
French :1) suivi de complément d'agent, rare en NENA : par , au moyen de , par l'intermédiaire de , par le moyen de , par le truchement de ; ܡܬܘܼܪܓ̰ܲܡܬܵܐ ܠܠܸܫܵܢܵܐ ܕܐܸܢܓܠܝܼܣ ܒܝܲܕ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ : traduction en Anglais par Oraham ; ܛܠܝܼܒܵܐ ܘܡܘܼܦܠܸܚܵܐ ܪܹܐܙܵܢܵܐܝܼܬ ܒܝܲܕ ܥܵܠܡܵܐ : demandé et utilisé par le monde entier / universellement demandé et utilisé ; 2) Ashita : dans , à , = ܒ ; 3) Ashita : = ܒܘܼܬ ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܒܝܲܕ, ܒܐܝܼܕܵܐ ܕ, ܒܝܼܸܕ

(litterally : by the hand of), with affixes : ܒܝܼܸܬ ܕܝܼܸܗ / ܒܐܝܼܕܹܗ , ܒܐܝܼܕܘܼܗܝ ; according to Rhétoré ܒܝܲܕ݂ cannot be followed by suffix possesive pronouns ...

(litéralement : par la main de), suivi de suffixes : ܒܝܼܸܬ ܕܝܼܸܗ / ܒܐܝܼܕܹܗ , ܒܐܝܼܕܘܼܗܝ ; d'après Rhétoré ܒܝܲܕ݂ ne peut pas s'unir avec les pronoms possessifs suffixes ...

Source : Maclean, Bailis Shamun