Eastern Syriac :ܝܼܚܝܼܕܵܝܘܼܬܵܐ
Western Syriac :ܺܝܚܺܝܕܳܝܽܘܬܳܐ
Root :ܝܚܕ
Eastern phonetic :i ḥi da: ' iu: ta:
Category :noun
[Numbers]
English :1) see also ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܡܸܬܦܲܪܕܵܢܘܼܬܵܐ / ܚܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܡܸܬܟܲܝܫܵܢܘܼܬܵܐ : solitude , solitariness , the solitary or monastic life / withdrawal from worldly cares , loneliness , seclusion / secludedness , privacy , being apart from company or observation , retirement ; ܡܸܬܢܲܕܪܵܢܘܼܬܵܐ ܠܝܚܝܼܕܵܝܘܼܬܵܐ : vowing self to monastic life , profession of seclusion ; 2) Bailis Shamun ; see also ܦܲܪܝܼܩܘܼܬܵܐ / ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܒܲܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܟܵܘܫܵܐ / ܫܸܠܝܵܐ / ܢܲܦ̮ܫܵܢܵܝܘܼܬܵܐ : seclusion / secludedness , aloneness , an ivory tower , retirement from the world , privacy / solitariness / solitude , withdrawal from the world / living as a recluse ; 3) Bailis Shamun ; see also ܐܲܝܢܵܝܘܼܬܵܐ / ܦܪܝܼܫܬܵܐ : a quality / a property / a feature , a characteristic , a trait / a distinguishing feature , a hallmark ; ܐܲܝܢܵܝܘܼܬܵܐ ܦܪܝܼܫܬܵܐ : a particular feature , a special characteristic , a distinctive trait ;
French :1) voir aussi ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܡܸܬܦܲܪܕܵܢܘܼܬܵܐ / ܚܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܡܸܬܟܲܝܫܵܢܘܼܬܵܐ : la solitude , la réclusion / le retrait du monde , l'isolement , la vie monastique solitaire et recluse , l'intimité / le retrait par rapport au monde, aux autres ... , le repli / la retraite sur soi , ses terres ... ; ܡܸܬܢܲܕܪܵܢܘܼܬܵܐ ܠܝܚܝܼܕܵܝܘܼܬܵܐ : le vœu de réclusion / retrait du monde , la profession de renonciation au monde ; 2) Bailis Shamun ; voir aussi ܦܲܪܝܼܩܘܼܬܵܐ / ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܒܲܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ / ܟܵܘܫܵܐ / ܫܸܠܝܵܐ / ܢܲܦ̮ܫܵܢܵܝܘܼܬܵܐ : la solitude / le retrait / la retraite , l'isolement / l'isolation , une tour d'ivoire / le fait d'être retiré du monde extérieur , l'intimité ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܐܲܝܢܵܝܘܼܬܵܐ / ܦܪܝܼܫܬܵܐ : une qualité , une propriété / une caractéristique / un trait distinctif , un trait caractéristique / une marque de fabrique ; ܐܲܝܢܵܝܘܼܬܵܐ ܦܪܝܼܫܬܵܐ : une qualité à part / un trait personnel , une qualité propre / une caractéristique particulière ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܝܚܕ, ܝܼܚܝܼܕܵܝܵܐ, ܝܼܚܝܼܕܵܐܝܼܬ, ܝ݇ܚܝܼܕܵܐܝܼܬ, ܐ݇ܝܼܚܝܼܕܵܐܝܼܬ, ܐ݇ܝܼܚܝܼܕܵܐ, ܐܝܼܚܝܼܕܵܐ, ܝܼܚܝܼܕܵܐ, ܐ݇ܝܼܚܝܼܕܵܝܵܐ, ܐ݇ܝܼܚܝܼܕܵܝܘܼܬܵܐ, ܝܚܕ, ܚܕܵܝܘܼܬܵܐ, ܝ݇ܚܝܼܕܘܼܬܵܐ, ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ, ܚܘܼܕܵܝܘܼܬܵܐ, ܝ݇ܚܝܼܕܘܼܬܵܐ, ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ, ܚܲܝܘܼܕܹܐ, ܝܼܚܵܕܵܐ

See also : ܫܘܘܿܚܵܕܵܐ, ܟܵܘܫܵܐ, ܫܸܠܝܵܐ, ܚܕܵܢܵܝܘܼܬܵܐ, ܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ, ܡܸܬܦܲܪܕܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܸܬܟܲܝܫܵܢܘܼܬܵܐ, ܒܲܠܚܘܿܕܵܝܘܼܬܵܐ

Source : Maclean, Bailis Shamun