Eastern Syriac :ܡܵܓܹܓ݂
Western Syriac :ܡܳܓܶܓ݂
Root :ܡܓ
Eastern phonetic :' ma: gi:gh
Category :verb
[Feeding → Food]
English :intransitive ; see also ܦܵܟܹܗ / ܒܵܠܹܐ / ܥܲܬܩܸܢ ; food, bread, cake, drink ; (figurative sense : activity, place, joke, job, air ?... : to stale / to become stale , to lose its flavour / to become flavourless , to lose freshness , to be tasteless , to be insipid , to be tedious from familiarity joke, job, activity, marriage ... , to be jaded person (?) ;
French :intransitif ; voir aussi ܦܵܟܹܗ / ܒܵܠܹܐ / ܥܲܬܩܸܢ ; nourriture, pain, gâteau, boisson ... : être fade / n'avoir pas de goût / n'avoir aucun goût , être insipide , perdre sa saveur / être sans saveur , se rassir / sécher , s'éventer bière ... , sens figuré ; endroit, nouveauté, activité, idée, mariage... : perdre son charme / son zeste / son piquant , être dépassé / être déjà vieux / manquer d'idée , plaisanterie, scénario ... : être éculé / rebattu / usé jusqu'à la corde , être devenu banal , être émoussé plaisir ... / s'émousser , se faner / se défraîchir beauté ... , être blasé personne , être moribond un accord, un pacte, une relation ... / battre de l'aile mariage ... , air : être renfermé (?) / sentir le renfermé (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܡܓ, ܡܲܓܘܼܓ݂ܵܐ, ܡܲܡܘܼܓܹܐ, ܡܲܓܝܼܓ݂ܵܐ, ܡܓܝܼܓܘܼܬܵܐ, ܡܲܡܸܓ݂, ܡܓ݂ܵܓ݂ܵܐ, ܡܲܡܘܼܓܹܐ

See also : ܦܵܟܹܗ, ܦܟ݂ܵܗܵܐ, ܒܵܠܹܐ, ܒܠܵܝܵܐ, ܥܲܬܩܸܢ, ܥܲܬܩܘܼܢܹܐ, ܦܲܝܚܵܐ

Source : Bailis Shamun