Eastern Syriac :ܒܘܼܝܵܢܵܐ
Western Syriac :ܒܽܘܝܳܢܳܐ
Root :ܒܝܢ
Eastern phonetic :bu: ' ia: na:
Category :noun
[Moral life → Intelligence]
English :1) discernement , reason / common sense , acuteness in judgement , perspicacity , acumen , insight , penetration ; 2) appearance / evidence / indication , the sight / what is seen as obvious / what is self-explanatory , what is clear / plain / evident / blatant ; Rhétoré ; ܒܲܕܲܡ ܐܵܟ݂ܵܐ ܡܒܘܼܝܸܢܵܗܿ ܕܦܘܼܪܬܘܿ ܐܝܼܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܚܵܕ݇ ܡܸܢܕܝܼ ܒܠܸܒܹܗ ܕܲܪܩܘܼܒ݂ܠ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܙܥ݇ܘܿܪܵܐ : it thus became apparent / obvious / clear that Purto had in his heart something against little Brikha , therefore it became blatant that Purto was harbouring ill-feelings towards little Brikha ; 3) Yoab Benjamin, Bailis Shamun ; see also ܢܘܼܨܵܚܵܐ : a proclamation , a declaration , a notification , a statement ; 4) Lishani : an explanation , mind , experience , acumen , = ܒܲܝܸܢ : to understand ;
French :1) le discernement , la perspicacité , l'acuité de jugement , l'intelligence , la sagesse , la raison ; 2) l'apparence , le scénario visible / le spectacle / l'évidence / ce que l'on voit , le signe , la marque / l'indication ; Rhétoré ; ܒܲܕܲܡ ܐܵܟ݂ܵܐ ܡܒܘܼܝܸܢܵܗܿ ܕܦܘܼܪܬܘܿ ܐܝܼܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܚܵܕ݇ ܡܸܢܕܝܼ ܒܠܸܒܹܗ ܕܲܪܩܘܼܒ݂ܠ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܙܥ݇ܘܿܪܵܐ : c'est alors qu'ici il devint évident / apparent que Pourto avait dans le cœur quelque chose contre le petit Brikha , c'est ainsi qu'il apparut évident que Pourto avait de l'inimitié / une dent contre le petit Brikha / alors, à l'évidence Pourto en avait après le petit Brikha ; 3) Yoab Benjamin, Bailis Shamun ; voir aussi ܢܘܼܨܵܚܵܐ : une proclamation , une déclaration , une notification , un avis , une annonce ; 4) Lishani : une explication , l'esprit / la compréhension , la sagesse / le sens inné , l'expérience / la science , = ܒܲܝܸܢ : comprendre / saisir ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܒܝܢ, ܡܒܲܝܢܵܢܵܐ, ܡܒܲܝܢܵܢܝܼܬܵܐ, ܡܲܒܝܘܼܢܹܐ, ܒܲܝܸܢ

See also : ܟܵܪܘܿܙܘܼܬܵܐ, ܡܲܟ݂ܪܙܵܢܘܼܬܵܐ, ܦܸܬܚܵܐ, ܓ̰ܵܐܪ ܕܪܵܝܬܵܐ, ܣܲܟܘܼܠܬܢܘܼܬ݂ܵܐ, ܣܘܼܟܵܠܵܐ, ܡܠܝܼܠܘܼܬܵܐ, ܦܵܪܘܿܫܘܼܬܵܐ, ܣܲܟܘܼܠܬܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܲܕܥܵܐ, ܗܵܘܢܵܐ, ܨܲܠܝܼܠܘܼܬܵܐ, ܪܡܝܼܣܘܼܬܵܐ

Source : Oraham, Yoab Benjamin, Bailis Shamun, Other