Eastern Syriac :ܨܲܠܘܼܝܹܐ
Western Syriac :ܨܰܠܽܘܝܶܐ
Root :ܨܠܐ
Eastern phonetic :ṣa ' lu: yi:
Category :verb
[Human → Speech]
English :1) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܟܵܫܹܦ / ܒܵܥܹܐ / ܨܲܠܹܐ : to make an humble request , to pray / to address God or a god with adoration, supplication, thanksgiving, confession ... , to call upon God / a god , to supplicate; / to entreat / to make a humble entreaty ; ܨܲܠܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ : to pray to God , to make a humble entreaty to God ; 2) tent ... ; see also ܢܵܩܹܫ / ܢܵܨܹܒ݂ / ܩܵܒܹܥ : to pitch / to set up and fix in a definite position , to erect / to put up , see ܨܲܠܹܐ ; ܨܲܠܹܐ ܡܲܫܟܢܹܗ : to put up one's tent / to pitch one's tent ; 2) transitive ; see also ܢܲܫܸܒ݂ / ܢܵܨܹܒ݂ ; a snare, a net ... : to set a snare / to make ready to catch a prey , to lay a trap, to install / to prepare / to put in place / to set up ; ܨܲܠܹܐ ܢܸܫܒ݂ܵܐ / ܨܲܠܹܐ ܡܨܝܼܕܬܵܐ : to set a trap / to lay a noose , to put up a neck-snare ;
French :1) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܟܵܫܹܦ / ܒܵܥܹܐ / ܨܲܠܹܐ : demander humblement , faire une demande avec humilité , prier / s'adresser à son Dieu avec adoration, remerciement, confession, supplication ... , faire sa prière / élever ses prières ; ܨܲܠܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ : élever ses prières vers Dieu / prier Dieu ; 2) transitif ; tente ... ; voir aussi ܢܵܩܹܫ / ܢܵܨܹܒ݂ / ܩܵܒܹܥ : dresser , planter , ériger / installer / poser , voir ܨܲܠܹܐ ; ܨܲܠܹܐ ܡܲܫܟܢܹܗ : installer sa tente / monter sa tente / ériger sa tente ; 3) transitif ; voir aussi ܢܲܫܸܒ݂ / ܢܵܨܹܒ݂ ; piège, filet ... : placer / tendre un piège, un filet ... , mettre en place / poser un collet / installer un piège , monter / préparer un traquenard ; ܨܲܠܹܐ ܢܸܫܒ݂ܵܐ / ܨܲܠܹܐ ܡܨܝܼܕܬܵܐ : poser un collet , tendre un piège ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܨܠܐ, ܨܲܠܹܐ

See also : ܢܵܨܸܒ݂, ܢܨܵܒ݂ܵܐ, ܢܵܫܹܒ݂, ܢܲܫܘܼܒܹܐ, ܢܫܵܒ݂ܵܐ, ܒܵܥܹܐ, ܒܥܵܝܵܐ, ܛܵܠܹܒ, ܛܠܵܒܵܐ, ܫܵܡܘܿܫܹܐ, ܫܲܡܸܫ, ܢܵܩܹܫ, ܢܩܵܫܵܐ, ܩܵܒܹܥ, ܩܒ݂ܵܥܵܐ

Source : Bailis Shamun