Eastern Syriac : | ܡܲܫܟܸܢ |
Western Syriac : | ܡܰܫܟܶܢ |
Root : | ܫܟܢ |
Eastern phonetic : | ' maš kin |
Category : | verb |
English : | 1) to blister ; 2) to prick up the ears ; 3) Classical Syriac Maph'el : to give a pledge / a surety , to give a hostage (?) , to underwrite (?) / to stand garantor (?) / to stand surety (?) ; 4) Classical Syriac Aph'el : to flood , to be overflowing (?) ; 5) Bailis Shamun ; transitive verb ; see also ܡܲܝܬܸܒ݂ / ܡܲܘܬܸܒ݂ / ܡܲܫܪܹܐ / ܡܲܥܡܸܪ : to people / to cause to be inhabited , to supply with people / to colonize / to settle , to establish in residence , to furnish with inhabitants ; 6) to pawn , to mortgage , to leave as a security for a loan ... , to give as a hostage , to take as a hostage (?) , to be a hostage (?) ; 7) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܡܲܥܡܸܪ : to quarter / to provide lodging or shelter / to shelter , to lodge / to house / to put up , to place / to find a place for / to find a home for , to settle inhabitants ; 8) Bailis Shamun ; see also ܡܲܒܝܸܬ / ܡܲܫܪܹܐ : to cause to stay , to accomodate / to provide a lodging for , to give a place where to stay / to provide accomodation for ; 9) transitive ; see also ܕܲܝܸܪ / ܡܲܘܬܸܒ݂ / ܡܲܥܡܸܪ / ܡܲܫܪܹܐ ; someone in a house , objects in a museum... : to house / to lodge / to stow , to accomodate , to put up / to room / to quarter ; 10) transitive ; see also ܫܲܟܸܬ / ܫܲܚܸܠ / ܢܲܨܸܠ / ܕܲܟܹܐ / ܨܲܪܸܦ / ܨܲܦܹܐ : to precipitate / to clarify by causing dregs to fall to the bottom , to cause impurities to deposit to the bottom, to settle / to cause to settle , to clarify by causing dregs or impurities to sink ; |
French : | 1) se boursouffler , cloquer , faire une cloque / ampoule , se couvrir de cloques(?) / d'ampoules (?) / de pustules (?) ; 2) tendre l'oreille , dresser l'oreille , pointer l'oreille ; 3) syriaque classique Maph'el : donner un gage , donner une garantie / une caution , garantir , prendre un engagement financier / commercial ... , laisser un otage (?) , se porter garant (?) ; 4) syriaque classique Aph'el : inonder , être en crue (?) ; 5) Bailis Shamun ; verbe transitif ; voir aussi ܡܲܝܬܸܒ݂ / ܡܲܘܬܸܒ݂ / ܡܲܫܪܹܐ / ܡܲܥܡܸܪ : peupler / rendre habité , coloniser , installer / fixer des habitants en un endroit , implanter une population ; 6) engager / laisser en gage / déposer en gage , laisser en caution , hypothéquer , laisser comme otage , prendre en otage (?) / détenir en otage (?) , donner en otage (?) ; 7) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܡܲܥܡܸܪ : héberger / abriter / fournir un logement à , offrir des quartiers , placer / caser , trouver un logement pour / trouver une place pour , loger / affecter , installer des colons ... / implanter / faire s'installer / établir des habitants ... , caserner / cantonner soldats ... ; 8) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܲܒܝܸܬ / ܡܲܫܪܹܐ : faire rester , héberger , offrir un endroit où demeurer , abriter / donner refuge à ; 9) transitif ; voir aussi ܕܲܝܸܪ / ܡܲܘܬܸܒ݂ / ܡܲܥܡܸܪ / ܡܲܫܪܹܐ ; quelqu'un en un endroit, des colons, des objets dans un musée... : loger / abriter / héberger , faire habiter / installer dans une pièce ... , servir de quartiers à (?) , procurer un abri à / donner pension à , objets ... : déposer / ranger / fournir un endroit où conserver ; 10) transitif ; voir aussi ܫܲܟܸܬ / ܫܲܚܸܠ / ܢܲܨܸܠ / ܕܲܟܹܐ / ܨܲܪܸܦ / ܨܲܦܹܐ : précipiter / purifier en faisant se déposer au fond les impuretés , clarifier / faire décanter ; |
Dialect : | Eastern Syriac, Classical Syriac |
Cf. ܫܟܢ, ܡܲܟ̰ܟܘܼܢܹܐ, ܡܸܫܟܵܢ, ܫܟܵܢܵܐ, ܡܸܫܟܵܢܵܐ, ܡܲܫܟܘܼܢܹܐ, ܫܵܟܹܢ, ܫܟ݂ܵܢܵܐ, ܫܵܟܹܢ, ܡܲܫܟܢܵܐ
Variants : ܡܲܟ̰ܟܸܢ
See also : ܡܲܥܡܸܪ, ܡܲܫܪܹܐ, ܡܲܝܬܸܒ݂, ܪܲܗܒܸܢ, ܪܲܗܒܘܼܢܹܐ, ܡܲܪܗܸܢ, ܡܲܪܗܘܼܢܹܐ, ܗܡܲܝܪܘܼܬܵܐ, ܡܲܥܡܸܪ, ܡܲܥܡܘܼܪܹܐ, ܡܲܘܬܸܒ݂, ܡܲܘܬܘܼܒܹܐ, ܡܲܫܪܹܐ, ܡܲܫܪܘܼܝܹܐ, ܡܲܫܟܸܢ, ܡܲܫܟܘܼܢܹܐ
Source : Maclean, Bailis Shamun