Eastern Syriac : | ܬܲܘܘܼܒܹܐ |
Western Syriac : | ܬܰܘܽܘܒܶܐ |
Root : | ܬܒ݂ |
Eastern phonetic : | ta ' wu: bi: |
Category : | verb |
[Moral life → Conscience] | |
English : | 1) Oraham ; intransitive verb : to repent , to feel sorry / penitence / regret for one\'s past actions , to regret , to rue ; 2) transitive and intransitive ; see also ܟܵܘܹܐ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܬܵܘܹܐ / ܦܵܫܹܡ : to regret , to feel sorry for something ... , to mourn the loss or death of somebody, something ... / to miss very much , to feel sorrow at / to deplore / to feel sad about ; 3) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܬܵܘܹܐ / ܬܵܘܹܚ / ܕܵܥܹܪ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܦܵܫܹܡ : to repent / to turn away from sin and to amend one's life / to wear sackcloth and ashes , to feel remorse / to be sorry , to feel contrition / to show contrition , to rue , to be conscience-stricken , to be regretful , to change one's mind (?) ; |
French : | 1) Oraham ; verbe intransitif : se repentir , avoir des remords / du regret , regretter (ses actions passées) , regretter amèrement ; 2)) transitif et intransitif ; voir aussi ܟܵܘܹܐ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܬܵܘܹܐ / ܦܵܫܹܡ : regretter , ressentir de la tristesse / être triste vis-à-vis de quelquechose ... , éprouver de la tristesse / être chagriné , déplorer la perte ou la mort de quelqu'un, quelque chose ... / ressentir l'absence de quelqu'un ... ; 3) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܬܵܘܹܐ / ܬܵܘܹܚ / ܕܵܥܹܪ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܦܵܫܹܡ : se repentir / se détourner du péché et changer de vie , regretter /avoir des remords / montrer des remords , changer d'avis (?) / revenir sur sa décision (?) ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܬܒ݂, ܐܸܬܬܘܝܼ , ܬܘܵܝܵܐ, ܬܘܵܬܵܐ, ܡܸܬܬܲܘܝܵܢܵܐ, ܬܘܵܐ, ܬܘܼܒ݂, ܬܲܘܒܵܐ, ܬܲܘܒ݂ܵܐ, ܬܲܘܒܵܟܲܪ, ܬܲܘܲܒܬܵܐ, ܬܘܵܬ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܬܘܵܬܲܢܝ ܕ, ܡܸܬܬܘܝܵܢܘܿܬܵܐ, ܬܘܼܒ݂, ܬܲܘܸܒ݂
See also : ܬܵܘܹܐ, ܬܘܵܝܵܐ, ܬܵܘܹܚ, ܬܘܵܚܵܐ, ܕܵܥܹܪ, ܕܥܵܪܵܐ, ܦܵܫܹܡ, ܦܫܵܡܵܐ
Source : Oraham, Bailis Shamun