Eastern Syriac : | ܡܲܙܗܸܪ |
Western Syriac : | ܡܰܙܗܶܪ |
Root : | ܙܗܪ |
Eastern phonetic : | ' maz hir |
Category : | verb |
[Human → Sleep] | |
English : | 1) to awaken , curiosity, interest, fear, memory, pain ... : to awaken (?) , to generate (?) , to stir (?) , to bring back (?) ; 2) see also ܦܲܪܗܸܙ / ܡܲܕܸܥ / ܡܲܚܒܸܪ : to admonish / to warn , to caution / to advise ; 3) transitive ; see also ܡܲܙܠܸܩ / ܢܲܛܸܚ / ܡܲܨܡܸܚ / ܒܲܗܪܸܢ / ܡܲܒܪܸܩ : to radiate / to send out in rays or as if in rays, a magnetic firld ... , to emit , to give off / to radiate light, confidence, health, happiness ...? , to give out , to diffuse / to spread abroad or around as if from a center , to shed light ... / to throw light on , to irradiate (?) , to spread news ... (?) , to illuminate , to cast rays of light , to enlighten ; 4) transitive ; see also ܡܲܙܠܸܩ / ܡܲܨܡܸܚ / ܡܲܕܠܸܩ / ܡܲܒ݂ܗܸܩ / ܒܲܗܪܸܢ : to ray / to cause to shine with fluctuating light , to emit in rays , to cause to be bright intermittently , to cause to twinkle / gleam , to illuminate intermittently , to flash / to cause to be flashing ; 5) transitive and intransitive ; see ܒܲܠܒܸܛ / ܒܲܛܒܸܛ / ܙܲܢܕܸܢ / ܡܲܙܠܸܓ݂ / ܡܲܒܪܸܩ : to spark / to throw out sparks , to flash or fall like sparks , to respond with enthusiasm figurative sense (?) , to set off in a burst of activity a process ... , to stir to activity a team to win ... ; |
French : | 1) réveiller , curiosité, intérêt, crainte, mémoire, douleur ... : susciter (?) , générer (?) , stimuler (?) , rafraîchir (?) , raviver (?) ; 2) voir aussi ܦܲܪܗܸܙ / ܡܲܕܸܥ / ܡܲܚܒܸܪ : avertir , prévenir , mettre en garde / aviser / rappeler ; 3) transitif ; voir aussi ܡܲܙܠܸܩ / ܢܲܛܸܚ / ܡܲܨܡܸܚ / ܒܲܗܪܸܢ / ܡܲܒܪܸܩ : émettre des rayons, des ondes , de la lumière, un champ magnétique ... , diffuser / faire rayonner / répandre depuis un centre , sens figuré ; confiance, sérénité, santé, bonheur ...? : respirer (?) / inspirer (?) / dégager (?) / exhaler (?) , irradier (?) , lancer des éclairs ... (?) , jeter une lumière / donner un éclairage sur / éclairer un sujet de conversation , éclairer / illuminer , sens figuré : ouvrir les yeux à / éclairer / faire comprendre quelque chose ... à ; 4) transitif ; voir aussi ܡܲܙܠܸܩ / ܡܲܨܡܸܚ / ܡܲܕܠܸܩ / ܡܲܒ݂ܗܸܩ / ܒܲܗܪܸܢ : darder / faire rayonner , faire briller avec une lumière fluctuante / allumer par intermittence , émettre sous forme de rayons , faire clignoter , faire étinceler / rendre étincelant , illuminer par intermittence ; 5) Bailis Shamun ; transitif et intransitif ; voir aussi ܒܲܠܒܸܛ / ܒܲܛܒܸܛ / ܙܲܢܕܸܢ / ܡܲܙܠܸܓ݂ / ܡܲܒܪܸܩ : étinceler / lancer des étincelles , produire des étincelles , briller ou tomber comme des étincelles , sens figuré : s'enflammer (?) / répondre avec enthousiasme (?) / s'enthousiasmer (?) , une équipe ... : activer / réveiller / stimuler / sortir de sa léthargie / faire se remuer pour gagner ... ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܙܗܪ, ܡܲܙܗܪܵܐ, ܡܲܙܗܸܪ, ܡܲܙܗܪܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܲܙܗܘܼܪܹܐ
See also : ܬܥܵܪܐ, ܢܵܒܹܗ, ܡܲܢܒܸܗ, ܦܲܪܗܸܙ, ܓܵܐܸܣ, ܬܥܵܪܐ, ܡܲܪܥܘܼܫܹܐ, ܡܲܪܥܸܫ, ܪܵܥܹܫ, ܡܲܪܸܓ݇ܫ, ܦܲܪܗܸܙ, ܡܲܕܸܥ, ܡܲܚܒܸܪ, ܡܲܚܒܘܼܪܹܐ, ܠܲܓ̰ܠܸܓ̰
Source : Bailis Shamun