Eastern Syriac :ܙܡܵܪܬܵܐ
Western Syriac :ܙܡܳܪܬܳܐ
Root :ܙܡܪ
Eastern phonetic :' zmar ta:
Category :noun
[Art → Music]
English :feminine of ܙܡܵܪܵܐ ; see also ܣܘܿܓ݂ܝܼܬܵܐ / ܩܢܝܼܬܵܐ / ܥܘܿܢܝܼܬܵܐ / ܙܡܝܼܪܬܵܐ / ܪܸܟ݂ܢܵܐ : a song , singing , a chorale , a psalm , a chant , an anthem , a hymn , a canticle , a serenade , a strain / a passage of verbal or musical expression ; ܙܡܵܪܬܵܐ ܐܘܼܡܬܵܢܵܝܬܵܐ : the national anthem ; ܙܡܵܪܬܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ : a spiritual song / a psalm ; ܥܘܿܢܝܼܬܵܐ ܬܸܢܝܵܐ ܒܒܫܹܥܪ ܝܲܢ ܒܙܡܵܪܬܵܐ : a recurring stanza in a poem or a song / a refrain ; ܙܡܵܪܬܵܐ ܕܡܘܼܚܸܒܵܐ ܬܚܘܿܬ ܟܵܘܬܵܐ ܕܡܘܼܚܸܒܬܹܗ : the song of a lover beneath the balcony of his beloved / a serenade / a suitor's song beneath his ture love's balcony ; ܫܒܲܥ ܣܘܼܠܒܵܣܹ̈ܐ ܡܘܼܦܠܸܚܹ̈ܐ ܒܙܡܵܪܬܵܐ ܕܩܼܢܵܬܹ̈ܐ : the seven syllables used in songs as notes / solfeggio , DO, RE, MI, FA, SOL, LA, SI ;
French :féminin de ܙܡܵܪܵܐ ; voir aussi ܣܘܿܓ݂ܝܼܬܵܐ / ܩܢܝܼܬܵܐ / ܥܘܿܢܝܼܬܵܐ / ܙܡܝܼܪܬܵܐ / ܪܸܟ݂ܢܵܐ : une chanson , un chant , un choral , une psalmodie , un psaume , un hymne , une sérénade , un passage musical / un passage d'expression verbale chantée ; ܙܡܵܪܬܵܐ ܐܘܼܡܬܵܢܵܝܬܵܐ : l'hymne national ; ܙܡܵܪܬܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ : une chanson spirituelle / un psaume ; ܥܘܿܢܝܼܬܵܐ ܬܸܢܝܵܐ ܒܒܫܹܥܪ ܝܲܢ ܒܙܡܵܪܬܵܐ : un couplet répété dans un poème ou une chanson / un refrain ; ܙܡܵܪܬܵܐ ܕܡܘܼܚܸܒܵܐ ܬܚܘܿܬ ܟܵܘܬܵܐ ܕܡܘܼܚܸܒܬܹܗ : une chanson d'amoureux sous le balcon de sa bienaimée / une sérénade ; ܫܒܲܥ ܣܘܼܠܒܵܣܹ̈ܐ ܡܘܼܦܠܸܚܹ̈ܐ ܒܙܡܵܪܬܵܐ ܕܩܼܢܵܬܹ̈ܐ : les sept syllabes utilisées en chanson comme notes / solfège do, ré, mi, fa, sol, la, si ;
Dialect :Eastern Syriac
Hebrew :zamar «song» «chanson»

Cf. ܙܡܪ, ܙܲܡܵܪܵܐ, ܡܲܙܡܘܼܪܵܐ, ܙܡܵܪܵܐ, ܙܘܼܡܵܪܵܐ, ܙܵܡܸܪ, ܙܸܡܘܿܪܬܵܐ, ܙܸܡܘܿܪ̈ܝܵܬ݂ܵܐ, ܙܵܡܘܿܪܘܼܬܵܐ

Variants : ܙܲܡܘܼܪܬܵܐ

See also : ܩܝܼܢܵܐ, ܗܵܘܵܙ, ܡܲܩܵܡܵܐ, ܡܲܪܣܝܼܵܐ, ܥܘܼܢܝܼܬܵܐ, ܕܘܼܪܸܓ, ܠܵܐܝܠܵܐܝ, ܡܲܕܪܵܫܵܐ, ܡܲܘܪܒܵܐ, ܫܒܵܒܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun