Eastern Syriac : | ܝܲܕܝܼܕܵܐ |
Western Syriac : | ܝܰܕܺܝܕܳܐ |
Eastern phonetic : | iad ' di: da: |
Category : | adjective |
[Moral life → Feelings] | |
English : | 1) Maclean : 2 Kings : 22, 1 : Jedidah , a woman's name ; 2) Oraham : beloved , greatly loved , dear to the heart , loved , Bailis Shamun ; see also ܪܚܝܼܡܵܐ : precious , dear / cute / little / lovely ; 3) Bailis Shamun ; see also ܪܚܝܼܡܵܐ / ܝܲܩܝܼܪܵܐ / ܚܲܒܝܼܒ݂ܵܐ / ܒܲܝܬܵܝܵܐ / ܡܘܼܚܸܒܵܐ / ܚܠܘܼܨܵܐ ; friend, relationship ... : special , dear , valued , held in particular esteem / esteemed , favourite / favorite , intimate ; 4) noun : see also ܐ݇ܚܝܵܢܵܐ / ܠܸܘܝܵܐ / ܫܵܘܬܵܦܵܐ / ܚܲܒ݂ܪܵܐ : a friend , a pal ; ܪܵܚܡܵܐ ܝܲܕܝܼܕܵܐ : a dear friend / a pal ; 5) Bailis Shamun ; see also ܪܚܝܼܡܵܐ / ܪܚܘܼܡܵܐ / ܪܵܚܘܿܡܵܐ / ܚܲܒܝܼܒ݂ܵܐ / ܡܘܼܚܸܒܵܐ : a dear friend / a very close friend , a trusted friend / a sweetheart ; 6) Peshitta : = ܝܲܕܝܼܕܝܵܗ : Jedidiah ; |
French : | 1) Maclean : 2 Rois : 22, 1 : Jedida , nom de femme ; 2) Oraham : bien-aimé , adoré , cher , chéri , tendre ami , cher au cœur , aimé , Bailis Shamun ; voir aussi ܪܚܝܼܡܵܐ : cher / chéri / précieux , adoré , joli / mignon / petit valeur affective ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܪܚܝܼܡܵܐ / ܝܲܩܝܼܪܵܐ / ܚܲܒܝܼܒ݂ܵܐ / ܒܲܝܬܵܝܵܐ / ܡܘܼܚܸܒܵܐ / ܚܠܘܼܨܵܐ ; ami, relation ... : spécial , très cher, bienaimé / intime / préféré / privilégié , tenu en haute estime / très estimé ; 4) nom : voir aussi ܐ݇ܚܝܵܢܵܐ / ܠܸܘܝܵܐ / ܫܵܘܬܵܦܵܐ / ܚܲܒ݂ܪܵܐ : un ami ; ܪܵܚܡܵܐ ܝܲܕܝܼܕܵܐ : un copain / un camarade , un ami cher / un pote ; 5) Bailis Shamun ; voir aussi ܪܚܝܼܡܵܐ / ܪܚܘܼܡܵܐ / ܪܵܚܘܿܡܵܐ / ܚܲܒܝܼܒ݂ܵܐ / ܡܘܼܚܸܒܵܐ : un ami cher / un cher ami , un ami fidèle ; 6) Peshitta : = ܝܲܕܝܼܕܝܵܗ : Jedidja ; |
Dialect : | Eastern Syriac, Classical Syriac |
Hebrew : | iedid «dear friend» «cher ami» |
Cf. ܝܲܕܝܼܕܘܼܬܵܐ
See also : ܥܲܙܝܼܙܵܐ, ܝܲܕܝܼܕܵܐ, ܡܘܼܚܸܒܵܐ, ܣܵܘܓܘܼܠ, ܚܠܝܼܬܵܐ, ܚܸܠܝܵܐ, ܚܲܒܝܼܒ݂ܵܐ, ܠܸܘܝܼܬܵܐ, ܚܲܒ݂ܪܵܐ, ܚܒܪ, ܚܲܒ݂ܪܵܘܵܝܘܼܬܵܐ, ܚܲܒ݂ܪܘܼܬܵܐ, ܒܸܥܝܵܐ, ܪܵܚܡܵܐ, ܠܸܘܝܵܐ, ܫܵܘܬܵܦܵܐ, ܚܲܒ݂ܪܵܐ, ܐ݇ܚܝܵܢܵܐ
Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun