Eastern Syriac :ܥܒ݂ܵܕܵܐ
Western Syriac :ܥܒ݂ܳܕܳܐ
Root :ܥܒܕ
Eastern phonetic :' wa: da:
Category :verb
[Industry]
English :1) Oraham : transitive verb : to do , to make / to cause / to drive , to make peace ... , to perform / to go for a sport, on a trip ... / to practice , to execute , to bring to an end by action / to achieve / to accomplish , to act ; ܠܵܐ ܫܵܠܝܼܬܘܼܢ ܡܸܢ ܠܸܥܒ݂ܕܵܐ ܥܵܒ݂ܘܿܕܘܼܝܵܬܹ̈ܐ ܚܘܼܠܡܵܢܵܝܹ̈ܐ : do not stop practicing healthy activities , do not cease performing wholesome activities ; ܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܝܼ ܟ݂ܕܵܝܓܸܕ ܒܵܒܘܿܟ݂ :I did like your father , I did just like your father did , I did precisely like as / your father ; Rhétoré ; definite present masculine : ܟܥ݇ܒ݂ܕܸܢ / ܟܸܒ݂ܕܸܢ ; feminine ܟܥ݇ܒ݂ܕܲܢ : I do ; masculine ܟܸܥ݇ܕܸܬ / feminine ܟܸܥ݇ܒ݂ܕܲܬ : thou / you do ; ܟܝܼܥ݇ܒ݂ܸܕ݂ : he does ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܵܐ : she does ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕܹܝܚ / vernacular ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܘܿܟ݂ : we do ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܘܼܬܘܼ : you do ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܝܼ : they do ; Rhétoré ; see ܓܪܝܼܫܸܢܘܿܟ݂ ; ܟܠܲܝ ܡܪܘܼܦܝܲܝ ܠܹܗ ܥܒ݂ܝܼܕ݂ܝܼ ܠܹܗ ܐܲܙܲܪ : he let them all go and made them free / he released them all and set them free ; Rhétoré ; ܘܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܲܝ ܒܪܝܼܢܕܵ̈ܕܹܐ ܚܲܡܫܲܥܣܲܪ : and they made fifteeen wounded / and they caused fifteen injured casualties ; ܥܵܒ݂ܝܼܕܝܼܬܘܼܢ ܢܘܼܦܵܩܵܐ ܦܲܓ݂ܪܵܢܵܝܵܐ : do physical exercise / have a physical activity ; 2) Maclean : verbal noun of ܥܵܒ݂ܸܕ݂ : a deed , a thing done / made , a work / a job , a feat (?) , see feminine and equivalent ܥܒ݂ܵܕ݂ܬܵܐ ; 3) Bailis Shamun, intransitive ; see also ܚܵܙܹܩ : to navigate / to sail / to travel on water ; 4) government, Justice ... ; edict, sentence, judgement, law ... : to make , to issue / to take , to declare ; ܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܣܩܵܢܵܐ : to take a decree , to issue a decree , to make an order , to declare a sentence , to pass a judgement ; 5) Bailis Shamun ; followed by ܒ ; see also ܥܵܒܹܕ / ܫܲܡܸܫ / ܦܵܠܹܚ / ܒܵܠܹܓ : to practice / to perform / to dispense , to apply / to put into application / to implement ; 6) transitive ; see also ܣܵܥܹܪ / ܦܵܠܹܚ / ܒܵܠܹܓ / ܩܵܐܹܡ : to prosecute / to engage in an effort, an endeavour ... ; 7) transitive ; with ܥܵܘܵܙ ; see also ܫܲܠܸܡ / ܦܵܪܹܥ / ܥܵܒܹܕ : to recoup / to pay back someone for losses ... / to compensate , to indemnify : ܥܹܵܕ ܥܵܘܵܙ ; 8) transitive ; see also ܥܵܒܹܕ / ܡܲܬܸܠ / ܬܲܚܠܸܦ / ܩܵܐܹܡ ܒܫܵܘܦܵܐ ܕ ; somebody, a country, a school ... : to represent / to act in the place of / to take the place of , to manage the legal or business affairs of somebody, an institution ... in their name , to serve by delegated authority ; ܥܵܒܹܕ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐ : to represent someone ; 9) intransitive verb ; see also ܥܵܒܹܕ / ܪܵܕܹܐ / ܛܵܐܹܦ / ܪܵܟܹܒ݂ : to navigate / to sail / to take a ride at sea , to travel by boat on a desired course ; ܥܵܒܹܕ ܣܵܦܵܪ ܒܝܡܐ : to take a ride a sea / to travel by boat , to cruise ;
French :1) Oraham : verbe transitif : faire / œuvrer / rendre / causer / faire devenir , commettre , pratiquer , effectuer , accomplir / réaliser / réussir (?) , exécuter , fabriquer (?) / produire (?) / créer (?) , jouer (un rôle) / faire (rôle) , agir , servir de ; ܠܵܐ ܫܵܠܝܼܬܘܼܢ ܡܸܢ ܠܸܥܒ݂ܕܵܐ ܥܵܒ݂ܘܿܕܘܼܝܵܬܹ̈ܐ ܚܘܼܠܡܵܢܵܝܹ̈ܐ : n'arrêtez pas de faire des activités saines / ne cessez pas de pratiquer de saines activités , n'interrompez pas les activités salutaires , ne laissez pas tomber les activités bénéfiques ; ܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܝܼ ܟ݂ܕܵܝܓܸܕ ܒܵܒܘܿܟ݂ : j'ai fait comme ton père , j'ai agi pareil que ton père ; Rhétoré ; présent défini masculin : ܟܥ݇ܒ݂ܕܸܢ / ܟܸܒ݂ܕܸܢ ; féminin ܟܥ݇ܒ݂ܕܲܢ : je fais ; masculin ܟܸܥ݇ܕܸܬ / féminin ܟܸܥ݇ܒ݂ܕܲܬ : tu fais ; ܟܝܼܥ݇ܒ݂ܸܕ݂ : il fait ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܵܐ : elle fait ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕܹܝܚ / vulgaire ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܘܿܟ݂ : nous faisons ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܘܼܬܘܼ : vous faites ; ܟܸܥ݇ܒ݂ܕ݂ܝܼ : ils / elles font ; Rhétoré ; voir ܓܪܝܼܫܸܢܘܿܟ݂ ; ܟܠܲܝ ܡܪܘܼܦܝܲܝ ܠܹܗ ܥܒ݂ܝܼܕ݂ܝܼ ܠܹܗ ܐܲܙܲܪ : il les lâcha tous et les fit libres / il les relâcha tous et leur rendit leur liberté ; Rhétoré ; ܘܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܲܝ ܒܪܝܼܢܕܵ̈ܕܹܐ ܚܲܡܫܲܥܣܲܪ : et ils firent quinze blessés ; ܥܵܒ݂ܝܼܕܝܼܬܘܼܢ ܢܘܼܦܵܩܵܐ ܦܲܓ݂ܪܵܢܵܝܵܐ : faites de l'exercice physique / ayez une activité physique , pratiquez une activité physique ; 2) Maclean : nominalisation de ܥܵܒ݂ܸܕ݂ : un fait , une action , un acte , une performance , un travail / une chose faite / une œuvre , voir féminin et équivalent ܥܒ݂ܵܕ݂ܬܵܐ ; 3) Bailis Shamun, verbe intransitif ; voir aussi ܚܵܙܹܩ : naviguer / faire un voyage sur l'eau ; 4) gouvernement, justice ... : décret, ordonnance, sentence ... : prendre , rendre / émettre , édicter , déclarer ; ܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܣܩܵܢܵܐ : rendre un décret , émettre un avis exécutoire , déclarer une sentence ; 5) Bailis Shamun ; suivi de ܒ ; voir aussi ܥܵܒܹܕ / ܫܲܡܸܫ / ܦܵܠܹܚ / ܒܵܠܹܓ : pratiquer / mettre en pratique , mettre en œuvre , faire / appliquer / mettre en application / opérer une manœuvre ... , dispenser des soins ... ; 6) transitif ; voir aussi ܣܵܥܹܪ / ܦܵܠܹܚ / ܒܵܠܹܓ / ܩܵܐܹܡ : poursuivre / s'engager dans / s'impliquer dans / se livrer à , s'appliquer à ; 7) transitif ; avec ܥܵܘܵܙ ; voir aussi ܫܲܠܸܡ / ܦܵܪܹܥ / ܥܵܒܹܕ : dédommager , rembourser , indemniser quelqu'un pour ses pertes ... : ܥܹܵܕ ܥܵܘܵܙ ; 8) transitif ; voir aussi ܥܵܒܹܕ / ܡܲܬܸܠ / ܬܲܚܠܸܦ / ܩܵܐܹܡ ܒܫܵܘܦܵܐ ܕ ; quelqu'un, un pays, une école ... : représenter / agir à la place de / prendre la place de, s'occuper des affaires de quelqu'un, une institution ... en son nom , servir en tant qu'autorité déléguée de ; ܥܵܒܹܕ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐ : représenter quelqu'un ; 9) verbe intransitif ; voir aussi ܥܵܒܹܕ / ܪܵܕܹܐ / ܛܵܐܹܦ / ܪܵܟܹܒ݂ : faire un voyage sur l'eau, en mer , naviguer / voyager sur l'eau , voguer / croiser / effectuer une croisière ; ܥܵܒܹܕ ܣܵܦܵܪ ܒܝܡܐ : effectuer un voyage en mer / faire une croisière , voguer en mer ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Al Qosh

Cf. ܥܒܕ, ܥܒ݂ܵܕ, ܥܵܒ݂ܘܿܕܘܼܬܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܕܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܕܵܝܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܕܵܐܝܼܬ, ܥܒ݂ܵܕܬܵܐ, ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ, ܟܵܪܥܒ݂ܵܕܵܐ, ܡܲܥܒ݂ܕܵܢܵܐ, ܡܲܥܒ݂ܘܼܕܹܐ, ܡܫܲܥܒ݂ܕܘܼܬܵܐ, ܡܸܫܬܲܥܒ݂ܕܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܸܬܬܲܥܒ݂ܕܵܢܘܼܬܵܐ, ܥܹܒܵܐܕܲܬ, ܥܲܒ݂ܕܵܐ, ܥܲܒ݂ܕܘܼܬܵܐ, ܥܲܒ݂ܕܵܢܵܐܝܼܬ, ܥܒ݂ܵܕܵܢܵܐܝܼܬ, ܥܲܒ݂ܕܵܢܵܝܵܐ, ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ, ܥܒ݂ܝܼܕܘܼܬܵܐ, ܫܘܼܥܒܕܵܐ, ܫܘܼܥܒ݂ܵܕܵܐ, ܫܲܥܒ݂ܘܼܕܹܐ, ܥܒ݂ܵܕܐ, ܥܒܕ, ܥܵܒ݂ܸܕ݂, ܥܒ݂ܵܕ݂ܬܵܐ ܕܒܢܘܿܢܹ̈ܐ, ܥܒ݂ܵܕ ܐܝܼ̈ܕܲܝܵܐ, ܥܵܒܹܕ, ܥܵܒ݂ܘܿܕܘܼܝܵܬܹܐ

See also : ܬܵܡܘܼܡܹܐ, ܦܵܪܘܿܩܹܐ, ܬܝܵܡܵܐ, ܚܵܙܹܩ, ܛܵܐܹܦ, ܣܵܥܹܪ

Rhétoré ; to get the imperfect just add ܗ݇ܘܵܐ to the above conjugation of the present

Rhétoré ; pour obtenir l'imparfait il suffit de rajouter ܗ݇ܘܵܐ à la conjugaison du présent ci-dessus

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun, Other