Eastern Syriac :ܒܠܵܝܵܐ
Western Syriac :ܒܠܳܝܳܐ
Root :ܒܠܐ
Eastern phonetic :' bla: ia:
Category :verb
English :1) Oraham : to wear , to wear-out , to impair or waste by time usage or friction ; 2) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܡܵܓܹܓ݂ / ܦܵܟܹܗ / ܒܵܠܹܐ / ܥܲܬܩܸܢ ; food, bread, cake, drink ; (figurative sense : activity, place, joke, job, air ? ... : to stale / to become stale , to lose its flavour / to become flavourless , to lose freshness , to be tasteless , to be insipid , to be tedious from familiarity joke, job, activity, marriage ... , to be jaded person (?) ;
French :1) Oraham : s'user , s'abîmer / s'esquinter , s'élimer , utiliser ; 2) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܡܵܓܹܓ݂ / ܦܵܟܹܗ / ܒܵܠܹܐ / ܥܲܬܩܸܢ ; nourriture, pain, gâteau, boisson ... : être fade / n'avoir pas de goût / n'avoir aucun goût , être insipide , perdre sa saveur / être sans saveur , se rassir / sécher , s'éventer bière ... , sens figuré ; endroit, nouveauté, activité, idée, mariage... : perdre son charme / son zeste / son piquant , être dépassé / être déjà vieux / manquer d'idée , plaisanterie, scénario ... : être éculé / rebattu / usé jusqu'à la corde , être devenu banal , être émoussé plaisir ... / s'émousser , se faner / se défraîchir beauté ... , être blasé personne , être moribond un accord, un pacte, une relation ... / battre de l'aile mariage ... , air : être renfermé (?) / sentir le renfermé (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܒܠܐ, ܒܲܠܝܵܐ, ܒܠܲܝ, ܒܵܠܹܐ

See also : ܦܵܟܹܗ, ܦܟ݂ܵܗܵܐ, ܒܵܠܹܐ, ܒܠܵܝܵܐ, ܥܲܬܩܸܢ, ܥܲܬܩܘܼܢܹܐ, ܦܲܝܚܵܐ, ܡܲܣܩܕܵܢܵܐ, ܡܓ݂ܵܓ݂ܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun