Eastern Syriac :ܬܵܗܹܐ
Western Syriac :ܬܳܗܶܐ
Eastern phonetic :' ta: hé
Category :verb
[Moral life → Feelings]
English :1) Al Qosh : = Classical Syriac ܬܲܗܝܼ : to be confounded , to be bewildered , to be baffled , to be cursed (?) / dratted (?) ; 2) Urmiah, Tiari ; with ܥܲܠ : to : to be pleasant ; 3) Al Qosh : to be delirious ; 4) Bailis Shamun ; see also ܬܵܐܹܫ : to straggle , to fall behind / to move along slowly and behind a leading group ; 5) intransitive ; see also ܥܵܘܹܟ݂ / ܒܵܓܹܚ / ܦܵܓܹܚ / ܐܵܚܹܪ / ܥܲܪܩܸܠ : to become delayed , to undergo retardation , to be slowed up / to be hindered in ones' advance or accomplishment ;
French :1) Al Qosh : = syriaque classique ܬܲܗܝܼ : être confus , être déconcerté , être maudit (?) ; 2) Ourmia, Tiari ; avec ܥܲܠ : à, aux yeux de, pour, envers : être agréable / plaisant ; 3) Al Qosh : être en délire , délirer ; 4) Bailis Shamun ; voir aussi ܬܵܐܹܫ : traîner derrière / traînasser / traînailler , suivre dispersés derrière ; 5) verbe intransitif ; voir aussi ܥܵܘܹܟ݂ / ܒܵܓܹܚ / ܦܵܓܹܚ / ܐܵܚܹܪ / ܥܲܪܩܸܠ : retarder / être retardé / subir du retard , être freiné dans ses progrès ou ses œuvres , être empêché ;
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac, Al Qosh, Tiari

Cf. ܬܗܵܝܵܐ, ܡܲܬܗܹܐ

Variants : ܬܵܐܝܹܐ

See also : ܛܵܥܹܐ, ܦܵܠܹܛ, ܦܠܵܛܵܐ, ܬܵܐܹܫ

Source : Maclean, Bailis Shamun