Eastern Syriac :ܕܲܒܠܘܼܒܹܐ
Western Syriac :ܕܰܒܠܽܘܒܶܐ
Root :ܕܒܠܒ
Eastern phonetic :dab ' lu: bi
Category :verb
[Human → Speech]
English :1) Oraham : to equivocate , to use words of a doubtful signification , to use ambiguous expressions with a view to mislead , to prevaricate , to shuffle , to quibble , to evade a point , to fudge an issue , to beat around the bush ; 2) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܬܲܥܸܠ / ܕܵܪܹܡ / ܚܵܪܹܥ / ܢܵܟܹܠ / ܕܲܒܠܸܒ : to shuffle / to act or speak in a shifty or evasive manner , to equivocate , to prevaricate , to be ambiguous , to try to confuse one's interlocutor / to drown the fish ;
French :1) Oraham : être ambigu , utiliser des termes ambigus , utiliser des termes douteux , ne pas être clair , avoir en l' idée de tromper , être équivoque , biaiser , tergiverser , tourner autour du pot , être évasif , ne pas exprimer le fond de sa pensée ; 2) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܬܲܥܸܠ / ܕܵܪܹܡ / ܚܵܪܹܥ / ܢܵܟܹܠ / ܕܲܒܠܸܒ : user de faux-fuyants , louvoyer / se dérober / tergiverser , ergoter / chercher à gagner du temps / biaiser , équivoquer / user d'équivoques / avoir une position équivoque , essayer d'embrouiller son interlocuteur / noyer le poisson ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܕܒܠܒ, ܕܲܒܠܸܒܵܢܘܼܬܵܐ, ܕܲܒܠܸܒ

See also : ܫܵܦܘܿܢܹܐ, ܦܲܪܬܘܼܟܹܐ, ܢܦܵܪܵܐ, ܥܪܵܩܵܐ, ܦܪܵܩܵܐ ܡܐܝܼܕܵܐ, ܡܲܦܟ̰ܸܠ, ܬܲܥܸܠ, ܬܲܥܘܼܠܹܐ, ܕܵܪܹܡ, ܕܪܵܡܵܐ, ܚܵܪܹܥ, ܚܪܵܥܵܐ, ܢܵܟܹܠ, ܢܟ݂ܵܠܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun