Eastern Syriac :ܟܡܵܫܵܐ
Western Syriac :ܟܡܳܫܳܐ
Root :ܟܡܫ
Eastern phonetic :' kma: ša:
Category :noun, verb
[Country → Fruits]
English :1) Oraham : to shrivel , to draw into wrinkles , to shrink and form corrugations , to dry up from drought ; 2) intransitive : to become dry , to become scorched , to dehydrate , to dessicate ; 3) intransitive ; skin, face, lips, fabric, surface of water, hair, feathers (?) ... ; see also ܩܵܡܹܛ / ܟܵܡܹܫ / ܩܵܦܹܕ / ܓܵܡܹܙ / ܩܲܪܡܸܛ : to pucker , to become wrinkled / to shrivel up / to curl up , to ruffle / to become ruffled , to become crumpled paper ... (?) ; 4) intransitive ; see also ܟܵܘܹܙ / ܩܵܦܹܣ / ܟܵܡܹܫ / ܩܵܦܹܕ / ܩܵܡܹܛ / ܓܵܡܹܙ : to shrink , to cower / to cringe / to recoil in fear , to get cold feet , to wimp out / to chicken out / to flinch / to pull back for fear , to wince / to quail ; 5) Bailis Shamun ; nom ; voir aussi ܩܸܡܛܵܐ / ܩܘܼܪܡܵܛܵܐ / ܩܦܵܕܵܐ / ܩܲܪܡܲܟ̰ܬܵܐ : a pucker / a fold / a wrinkle in a normally even surface , a dimple (?) / see ܬܲܪܡܘܼܬܵܐ , rolling up one's sleeves (?) ;
French :1) Oraham : se ratatiner , se flétrir , se dessécher , se rider , se rétrécir en se ridant , se dessécher dû au manque d'eau ; 2) Bailis Shamun ; intransitif : se dessécher / devenir sec , se déshydrater , avoir soif (?) , roussir / devenir légèrement brûlé ; 3) intransitif ; peau, visage, lèvres, tissu, papier (?) ... ; voir aussi ܩܵܡܹܛ / ܟܵܡܹܫ / ܩܵܦܹܕ / ܓܵܡܹܙ / ܩܲܪܡܸܛ : se plisser , se froncer sourcils ... , se contracter , se pincer lèvres , grimacer / faire la grimace , se rider , se froisser / se chiffonner tissu , se hérisser cheveux, plumes .... (?) , se troubler / se rider / s'agiter surface de l'eau ... ; 4) intransitif ; voir aussi ܟܵܘܹܙ / ܩܵܦܹܣ / ܟܵܡܹܫ / ܩܵܦܹܕ / ܩܵܡܹܛ / ܓܵܡܹܙ : avoir peur , se rétracter de peur / reculer , être figé / paralysé de peur ... , avoir un mouvement de recul / hésiter , flancher / familier : se dégonfler ; 5) Bailis Shamun ; nom ; voir aussi ܩܸܡܛܵܐ / ܩܘܼܪܡܵܛܵܐ / ܩܦܵܕܵܐ / ܩܲܪܡܲܟ̰ܬܵܐ : une ride , un faux-pli , un pli de froissement , une fronce , une fossette (?) / voir ܬܲܪܡܘܼܬܵܐ , une bouche en cœur (?) / une bouche en cul de poule (?) , un froissement (?) / l'action de froisser du papier, du tissu ... (?) , le plissement de la peau, d'un tissu ... , un retroussement de manches ... (?) / l'action de se retrousser les manches (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܟܡܫ, ܟܵܡܸܫ, ܟܵܡܹܫ, ܟܡܝܼܫܵܐ, ܟܡܝܼܫܘܼܬܵܐ

See also : ܡܠܲܩܠܸܩ, ܥܒ݂ܵܪܵܐ ܒܐܘܼܚܕܵܪܹܐ, ܝܵܒܹܫ, ܝܒ݂ܵܫܵܐ, ܒܵܪܹܙ, ܒܪܵܙܵܐ, ܠܵܗܹܩ, ܠܗܵܩܵܐ, ܨܵܗܹܐ, ܨܗܵܝܵܐ, ܩܵܡܹܛ, ܩܡܵܛܵܐ, ܩܵܦܹܕ, ܩܦܵܕܵܐ, ܓܵܡܹܙ, ܓܡܵܙܵܐ, ܩܲܪܡܸܛ, ܩܲܪܡܘܼܛܹܐ, ܩܲܪܡܸܟܵ, ܩܲܪܡܘܼܟ̰ܹܐ, ܬܲܪܡܘܼܬܵܐ, ܟܵܡܹܣ, ܟܡܵܣܵܐ, ܝܵܒܹܫ, ܝܒ݂ܵܫܵܐ, ܟܵܡܹܟ̰, ܟ̰ܡܵܟ̰ܵܐ, ܒܵܪܹܙ, ܒܪܵܙܵܐ, ܟܲܬܟܸܬ, ܟܲܬܟܘܼܬܹܐ, ܟܡܵܕܵܐ, ܟܵܡܹܕ

Source : Oraham, Bailis Shamun