Eastern Syriac :ܣܪܵܕܵܐ
Western Syriac :ܣܪܳܕܳܐ
Root :ܣܪܕ
Eastern phonetic :' sra: da:
Category :verb
[Country → Plants]
English :intransitive verb : 1) to sprout , to germinate , to push out , to bud ; 2) transitive ; see also ܣܵܪܹܕ / ܥܲܪܒܸܠ / ܥܵܪܹܒ݂ / ܢܵܚܹܠ : to riddle / to separate grain from chaff with a riddle , to sift / to sieve , figurative sense ; visitors, passengers, candidates ... : to honeycomb (?) / to screen candidates, visitors ... (?) / to examine (?) / to go through to see what is useful or not (?) ; to riddle , to sift , to sieve , to screen (?) / examine (?) / separate (?) ; 3) to fall off ; 4) intransitve ; see also ܕܵܚܹܠ / ܩܵܢܹܛ / ܪܵܗܹܒ݂ / ܣܵܪܹܕ / ܙܵܕܹܥ / ܬܵܘܹܗ / ܚܵܓ̰ܹܠ / ܒܵܥܹܬ : to scare , to become scared , to take fright , to get alarmed / to get cold feet , to panic , to be afraid , to act out of fear / to lose heart ; 5) see also ܣܵܪܹܕ / ܫܵܪܹܟ݂ / ܝܵܬܹܪ / ܦܵܐܹܫ : to remain , to be a part not destroyed / taken or used up , to stay in place , to continue to exist / to continue to be ; 6) transitive ; see also ܥܲܪܒܸܠ / ܥܵܪܹܒ݂ / ܢܵܚܹܠ / ܣܵܪܹܕ : to riddle / to separate grain from chaff with a riddle ; 7) transitive ; see also ܣܵܪܹܕ / ܥܵܪܹܒ݂ / ܥܲܪܒܸܠ / ܢܵܚܹܠ / ܕܲܟܹܐ ; figurative sense ; visitors, passengers, candidates ... : to honeycomb / to screen , to select or eliminate by a screening process , to test or examine for the presence of something disease ... ;
French :verbe intransitif : 1) germer / pousser / apparaître ; 2) transitif ; voir aussi ܥܲܪܒܸܠ / ܥܵܪܹܒ݂ / ܢܵܚܹܠ : cribler / séparer le grain de la paille avec un crible , passer au crible , tamiser / passer au tamis , sens figuré ; visiteurs, passagers, candidats ... : filtrer des visiteurs ... / contrôler le passage ... (?) / sélectionner (?) / présélectionner des candidats ... (?) , laisser passer au compte-gouttes (?) ; 3) se détacher / tomber ; 4) intransitif ; voir aussi ܕܵܚܹܠ / ܩܵܢܹܛ / ܪܵܗܹܒ݂ / ܣܵܪܹܕ / ܙܵܕܹܥ / ܬܵܘܹܗ / ܚܵܓ̰ܹܠ / ܒܵܥܹܬ : avoir peur / craindre , prendre peur , s'effrayer / s'effaroucher , s'alarmer , avoir la trouille / avoir la frousse / avoir les jetons / avoir la pétoche , paniquer , prendre peur , s'affoler , s'alarmer , perdre ses moyens , perdre courage ; 5) voir aussi ܣܵܪܹܕ / ܫܵܪܹܟ݂ / ܝܵܬܹܪ / ܦܵܐܹܫ : rester / être de reste , ne pas être détruit / pris / utilisé , subsister , demeurer / continuer à exister , être de trop ; 6) transitif ; voir aussi ܥܲܪܒܸܠ / ܥܵܪܹܒ݂ / ܢܵܚܹܠ / ܣܵܪܹܕ : cribler / séparer le grain de la paille avec un crible , passer au crible , tamiser ; 7) transitif ; voir aussi ܣܵܪܹܕ / ܥܵܪܹܒ݂ / ܥܲܪܒܸܠ / ܢܵܚܹܠ / ܕܲܟܹܐ : sens figuré ; visiteurs, passagers, candidats ... : filtrer des visiteurs ... / contrôler le passage ... (?) / sélectionner (?) / présélectionner des candidats ... , laisser passer au compte-gouttes ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܣܪܕ, ܣܵܪܝܼܕܵܐ, ܣܵܪܸܕ, ܣܲܪܕܵܐ, ܣܲܪܵܕܵܐ, ܣܵܪܹܕ

See also : ܕܩܵܠܵܐ, ܩܵܘܢܟ̰ܵܐ, ܓ݂ܵܘܢܟ̰ܵܐ, ܒܸܪܛܵܐ, ܒܲܪܛܘܢܹܐ, ܝܥܵܐ, ܡܲܩܝܘܼܢܹܐ, ܢܸܒ݂ܓܵܐ, ܢܘܵܨܵܐ, ܫܘܵܚܵܐ, ܥܪܒ, ܕܩܵܠܵܐ, ܢܚܵܠܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun