Eastern Syriac :ܩܪܵܒ݂ܵܐ
Western Syriac :ܩܪܳܒ݂ܳܐ
Root :ܩܪܒ
Eastern phonetic :' qra: wa:
Category :noun, verb
[Army → War]
English :verbal noun of ܩܵܪܸܒ݂ : 1) getting closer / communion at the Eucharist ; 2) Classical Syriac / Azerbaijan : war , a fight , a battle , a combat , an encounter , a quarrel / a brawl , a skirmish / an engagement / a fray ; ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܕܛܝܼܡܹ̈ܐ : a price-war ; ܛܵܝܘܿܣܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : a jet-fighter / a fighter plane ; ܓܲܒ݂ܪܹܗ ܕܩܪܵܒ݂ܘܼܟ݂ : thy enemy ; ܥܵܒ݂ܸܕ ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܥܲܠ: to go to law with someone , to sue someone , to send to court ; Ecclesiastes : 8, 8 : ܠܝܬ ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܒܝܘܿܡܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : there is no furlough in time of war ; 3) Bailis Shamun, = ܩܵܪܹܒ݂ ; followed by ܠ : to near / to get close to / to get closer , to draw near / to draw close , to approach ;
French :nominalisation de ܩܵܪܸܒ݂ : 1) le rapprochement / la communion Eucharistie ; 2) syriaque classique / Azerbaïdjan : la guerre , une bataille , un combat rapproché , un affrontement / une échauffourée , une querelle , une bagarre / une rixe , une escarmouche / un accrochage ; ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܕܛܝܼܡܹ̈ܐ : la guerre des prix ; ܛܵܝܘܿܣܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : un avion de combat ; ܓܲܒ݂ܪܹܗ ܕܩܪܵܒ݂ܘܼܟ݂ : ton ennemi ; ܥܵܒ݂ܸܕ ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܥܲܠ: plaider contre / poursuivre quelqu'un en justice , envoyer quelqu'un au tribunal , intenter un procès contre ; Ecclésiastes : 8, 8 : ܠܝܬ ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܒܝܘܿܡܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : il n'y a pas de permission en temps de guerre ; 3) Bailis Shamun, = ܩܵܪܹܒ݂ ; suivi de ܠ : approcher , s'approcher , venir plus près , s'avancer vers / avancer vers (?) ;
Dialect :Classical Syriac, Azerbaidjan

Cf. ܩܪܒ, ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܡܲܩܪܸܒ݂, ܡܩܲܪܒܸܢ, ܩܘܼܪܒܵܐ, ܩܵܪܸܒ݂, ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܩܪܵܒܵܝܵܐ, ܩܲܪܒܵܢܬܵܐ, ܩܪܲܒܬܵܢܵܐ, ܩܲܪܒܘܼܢܹܐ, ܙܘܵܕܹ̈ܐ ܩܪܵ̈ܒ݂ܬܵܢܵܝܹܐ, ܡܵܐܢܲܝ ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܩܵܪܹܒ݂

See also : ܚܲܪܒܵܐ, ܩܹܐܪܣܵܐ, ܦܠܵܫܵܐ, ܕܵܢܹܐ, ܬܲܟ݂ܬܘܼܫܵܐ, ܐܵܪܘܿܥܘܼܬܵܐ, ܦܠܵܫܵܐ, ܢܘܼܘܵܨܵܐ, ܕܘܼܪܵܪܵܐ, ܕܘܼܪܬ݂ܵܐ

Source : Maclean, Yoab Benjamin, Bailis Shamun