Eastern Syriac :ܣܵܛܹܐ
Western Syriac :ܣܳܛܶܐ
Root :ܣܛܐ
Eastern phonetic :' sa: ṭi
Category :verb
[Army → War]
English :1) Classical Syriac ; see ܣܵܛܵܢܵܐ : to turn aside , to change course / to alter course , to get off the track ; 2) star : to fall ; 3) bird : to swoop , to dart ; 4) Bailis Shamun ; see ܫܪܲܥ : to stumble , to trip ; 5) intransitive ; followed by ܡܸܢ ; see also ܦܵܢܹܐ / ܕܵܥܹܪ ; into crime ... ; ; distinguish from ܗܵܦܹܟ݂ : to stray off course / to step out of line / to come back to crime / to relapse , to get out of the right way , to slip / to fall back into a former and worse way , to become again a criminal, hooked ... , to renegade / to become a renegade , European Inquisition ... : to be a relapse (?) ; ܣܵܛܹܐ ܡܸܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܬܪܝܼܨܬܵܐ : to stay off course , to step out of line ; 6) Bailis Shamun ; intransitive verb ; see also ܫܵܪܹܥ : to slip , to slide , to stumble , to lapse , to drop in standards ; 7) see also ܥܵܘܹܠ : to fall into fault , to offend / to commit a crime / to do wrong / to transgress ; 8) intransitive ; see also ܨܵܠܹܐ / ܦܵܠܹܛ / ܟܵܦܹܪ : to renegade , to become a renegade , to desert one's faith / to become unfaithful to one's religion / to be a traitor to one's cause ; 9) to be deceived by someone else ? , to make a mistake (?) / to err / to go astray ; 10) to seduce , to allure , to tempt ;
French :1) syriaque classique ; voir ܣܵܛܵܢܵܐ : se détourner , changer de voie , dévier , tourner de côté ; 2) étoile : tomber ; 3) oiseau : se précipiter sur / descendre en piqué , attaquer , plonger / fondre sur une proie , faire une descente ; 4) Bailis Shamun ; voir ܫܪܲܥ : trébucher , faire un faux-pas , butter ; 5) intransitif ; suivi de ܡܸܢ ; voir aussi ܦܵܢܹܐ / ܕܵܥܹܪ ; hors la loi, délinquance ; distinguer de ܗܵܦܹܟ݂ ... : revenir à de mauvaises pratiques / sortir du droit chemin / retomber dans la débauche / replonger / régresser dans l'alcool, le crime ... , faire une rechute / récidiver , faire une récidive , redevenir criminel / dépendant , religion, Inquisition en Europe : être relaps (?) ; ܣܵܛܹܐ ܡܸܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܬܪܝܼܨܬܵܐ : sortir du droit chemin ; 6) Bailis Shamun ; verbe intransitif ; voir aussi ܫܵܪܹܥ : glisser / faire une glissage , trébucher , faire un faux-pas , faire un écart de conduite ... , changer d'état petit à petit / sens figuré : dans le silence, l'oubli ... : tomber , être relapse ; 7) voir aussi ܥܵܘܹܠ : tomber dans l'erreur , commettre un délit , transgresser ; 8) intransitif ; voir aussi ܨܵܠܹܐ / ܦܵܠܹܛ / ܟܵܦܹܪ : devenir renégat , renier sa foi / trahir sa religion ; 9) être trompé / se tromper , commettre un erreur ; 10) séduire , leurrer / tromper / faire commettre une erreur ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܣܛܐ, ܣܵܛܹܐ, ܣܛܵܝܵܐ, ܡܲܣܛܝܵܢܘܼܬܵܐ, ܣܛܵܐ, ܣܵܛܹܐ, ܣܵܛܵܢܬܵܐ, ܣܵܛܵܢܵܝܵܐ, ܣܵܛܵܢܝܼܬ݂ܵܐ, ܣܛܝܼܢܵܐ, ܫܝܼܛܵܐ, ܣܵܛܝܵܐ, ܣܛܵܐ, ܣܵܛܹܐ, ܣܲܛܵܝܵܐ, ܣܛܵܝܵܐ, ܣܵܛܵܢܵܐ

Variants : ܙܵܛܹܐ

See also : ܨܘܼܦܵܚܵܐ, ܒܹܪܵܐ, ܙܒܵܩܵܐ, ܙܲܪܒ, ܛܘܼܪܵܝܵܐ, ܫܵܐܹܚ, ܒܵܥܹܬ, ܡܲܢܛܸܚ, ܢܵܫܹܪ, ܨܵܦܹܚ, ܪܵܡܹܛ, ܬܵܦܹܟ݂, ܛܲܒܥܹܐ, ܛܵܐܹܣ, ܥܵܡܹܫ, ܓ̰ܘܼܡ, ܥܡܵܫܵܐ, ܡܲܗܡܹܐ, ܛܵܥܹܐ, ܫܵܪܹܥ, ܡܵܐܹܛ, ܡܲܣܟܸܠ, ܡܲܣܟܘܼܠܹܐ, ܚܵܛܹܐ, ܚܛܵܝܵܐ, ܥܵܘܹܠ, ܥܘܵܠܵܐ

the name "Satan" is etymologically akin to this verb

le nom "Satan" est lié étymologiquement à ce verbe

Source : Maclean, Bailis Shamun