Eastern Syriac :ܣܵܒܹܪ
Western Syriac :ܣܳܒܶܪ
Root :ܣܒܪ
Eastern phonetic :' sa: bir
Category :verb
[Human → Speech]
English :1) to herald , Yoab Benjamin : to foreshadow , to portend , to be a sign of / to promise , to augur , to be a harbinger for / to harbinger ; 2) Yoab Benjamin : to doubt , to question , to suspect , to mistrust ; 3) Yoab Benjamin : verb : to misunderstand , to get wrong , see ܒܝܼܫܘܼܬ ܣܘܼܟܵܠܵܐ ; 4) Bailis Shamun ; certainty of the speaker : see also ܚܵܫܹܒ݂ : ought to / is bound to / without any doubt / cannot fail to / one can reckon on it ; 5) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܚܵܡܹܠ / ܟܵܬܹܪ / ܣܲܟܹܐ / ܣܵܦܹܪ : to wait ; 6) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܡܲܟ݂ܪܸܙ / ܡܲܟܪܸܙ / ܡܲܫܚܸܕ : to prophesy , to make prophecies , to speak as if under divine inspiration , to preach / see also ܪܵܬܹܐ / ܟܵܪܹܙ ; 7) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܪܵܥܹܐ / ܣܵܐܹܡ / ܚܵܫܹܒ݂ / ܩܲܒܸܠ : to presume , to suppose to be true without proof , to reckon , / to regard / to think of as / to consider / to count as a friend, the best writer ... / to include among one's friends ... , to guess / to surmise / to expect / to assume with confidence , to consider to be / to judge as ; 8) transitive ; see also ܪܵܥܹܐ / ܡܲܟܸܠ / ܚܵܫܹܒ݂ : to regard / to consider and appraise from a particular point of view , to look upon as a hero ... , to deem / to estimate as a friend ... ; 9) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܬܵܟܹܠ / ܣܵܡܹܟ݂ / ܣܵܢܹܕ / ܗܲܡܸܢ ; followed by ܥܲܠ : "on / upon ..." : to reckon / to count on , to accept as certain , to repose on , to place reliance in / on , to trust / to trust in , to rely on / to bank on , to have faith in / to swear by / to be confident of ; 10) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܪܵܢܹܐ / ܪܵܥܹܐ / ܚܵܫܹܒ݂ : to expect / to think that something, someone ... will happen / arrive , to consider reasonable required, bound in duty or necessary ; 11) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܪܵܥܹܐ / ܚܵܙܹܐ / ܕܵܡܹܐ / ܡܲܒܝܸܢ : to seem , to look , to appear to observation or understanding , to act apparently as ... (?) / to come across as (?) ;
French :1) annoncer , proclamer , Yoab Benjamin : indiquer / présager de / laisser augurer de / promettre , être un signe avant-coureur de ; 2) Yoab Benjamin : douter de , mettre en doute , suspecter / avoir des soupçons sur , se méfier de ne pas avoir confiance en , se défier de ; 3) Yoab Benjamin : verbe : mal comprendre , mal interpréter , se méprendre sur , voir ܒܝܼܫܘܼܬ ܣܘܼܟܵܠܵܐ ; 4) Bailis Shamun ; certitude du locuteur : voir aussi ܚܵܫܹܒ݂ : devrait / devoir au conditionnel / à tous les coups / à coup sûr ; 5) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܚܵܡܹܠ / ܟܵܬܹܪ / ܣܲܟܹܐ / ܣܵܦܹܪ : patienter / attendre ; 6) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܡܲܟ݂ܪܸܙ / ܡܲܟܪܸܙ / ܡܲܫܚܸܕ : prophétiser / faire des prophéties , parler comme sous inspiration divine , prêcher / voir aussi ܪܵܬܹܐ / ܟܵܪܹܙ ; 7) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܪܵܥܹܐ / ܣܵܐܹܡ / ܚܵܫܹܒ݂ / ܩܲܒܸܠ : présumer / supposer / penser / être d'avis que , conjecturer / admettre / accepter comme étant vrai sans preuve , considérer être ... / compter parmi quelqu'un parmi ses amis ... / inclure parmi ; 8) transitif ; voir aussi ܪܵܥܹܐ / ܡܲܟܸܠ / ܚܵܫܹܒ݂ : regarder comme / considérer / penser être, avoir ... / voir comme un héros ... , compter quelqu'un ... parmi ses amis ... / estimer quelqu'un ... être ; 9) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܬܵܟܹܠ / ܣܵܡܹܟ݂ / ܣܵܢܹܕ / ܗܲܡܸܢ ; suivi de ܥܲܠ : "sur, en ..." : compter sur quelqu'un ... / considérer comme certain , se reposer / placer sa confiance sur ... , n'avoir aucun doute sur / avoir foi en / croire en ; 10) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܪܵܢܹܐ / ܪܵܥܹܐ / ܚܵܫܹܒ݂ : s'attendre à / penser que quelque chose / quelqu'un ... va arriver , attendre de la coopération, du travail ... / estimer raisonnable dû, obligatoire ou nécessaire ; 11) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܪܵܥܹܐ / ܚܵܙܹܐ / ܕܵܡܹܐ / ܡܲܒܝܸܢ : sembler / avoir l'air , paraître / apparaître heureux ... / présenter une apparence , donner l'impression de être heureux ... ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܣܒܪ, ܣܲܒܪ, ܣܒܵܪܵܐ, ܡܣܲܝܒܪܵܢܘܼܬܵܐ, ܣܲܒ݂ܪܵܐ, ܨܲܒܪ, ܨܒܵܪܵܐ, ܒܹܐ ܣܵܒܪ, ܣܒܵܪܬܵܐ, ܡܣܲܒܪܵܢܵܐ, ܡܲܣܒܪܵܢܘܼܬܵܐ, ܣܸܒܪܵܐ, ܣܸܒ݂ܪܵܢܵܝܵܐ, ܣܒ݂ܵܪܵܐ, ܡܣܲܪܵܢܘܼܬܵܐ

See also : ܟܲܪܘܿܙܹܐ, ܒܵܕܹܩ, ܡܒܵܕܹܩ, ܡܢܵܕܹܐ, ܩܵܕܹܐ, ܓ̰ܐܵܪ ܕܪܵܐ, ܦܵܪܹܣ, ܡܲܫܚܸܕ, ܢܒܐ, ܡܲܗܡܸܣ, ܢܵܛܹܠ, ܡܲܢܛܸܠ, ܦܵܫܹܟ݂, ܡܫܲܟܸܟ, ܡܓܵܘܪܸܪ, ܚܵܫܹܒ݂, ܘܵܠܹܐ, ܚܵܫܹܚ, ܣܲܟܹܐ, ܣܲܟܘܼܝܹܐ, ܡܲܨܡܸܨ, ܡܲܨܡܘܼܨܹܐ, ܣܵܦܹܪ, ܣܦܵܪܵܐ, ܚܵܡܹܠ, ܚܡܵܠܵܐ, ܟܬܵܪܵܐ, ܟܵܬܹܪ

strangely lines 2) and 9) clash ...

curieusement les lignes 2) et 9) se contredisent ...

Source : Maclean, Yoab Benjamin, Bailis Shamun