Eastern Syriac : | ܡܲܪܓܘܼܫܹܐ |
Western Syriac : | ܡܰܪܓܽܘܫܶܐ |
Eastern phonetic : | mar ' gu: ši: |
Category : | verb |
[Human → Sleep] | |
English : | transitive verb 1) Oraham : to wake (someone) up , to rouse from sleep , to awaken , to arouse / call forth -emotions- (?) ; 2) Bailis Shamun ; see also ܫܲܘܕܸܥ : to notify , to advise , to let know , to put in the picture / to keep in the loop , to brief , to inform ; 3) see also ܡܲܥܗܸܕ / ܡܲܕܟܸܪ / ܦܲܩܸܕ / ܙܲܗܸܪ / ܡܲܪܓܸܫ / ܡܲܪܥܸܫ : to remind , to cause to remember , to call to mind / to bring to mind , to conjure up / to evoke ; |
French : | verbe transitif 1) Oraham : faire se réveiller / réveiller , secouer -pour sortir du sommeil- (?) , éveiller , susciter (?) / exciter (?) / pousser (?) / provoquer (?) / aiguiser -intérêt ...- (?) , allumer -désir- (?) : piquer -curiosité- (?) ; 2) Bailis Shamun ; voir aussi ܫܲܘܕܸܥ : notifier , aviser , faire savoir , mettre au courant / tenir au courant , informer ; 3) voir aussi ܡܲܥܗܸܕ / ܡܲܕܟܸܪ / ܦܲܩܸܕ / ܙܲܗܸܪ / ܡܲܪܓܸܫ / ܡܲܪܥܸܫ : rappeler , faire penser à , faire se souvenir de , évoquer ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܡܲܪܓܸܫ
See also : ܫܲܘܕܸܥ, ܡܲܢܗܸܪ, ܡܲܚܒܸܪ, ܡܲܙܗܸܪ, ܡܲܥܝܸܪ, ܡܲܪܓܸܫ, ܡܲܪܓܘܼܫܹܐ, ܡܲܥܗܸܕ
Source : Oraham, Bailis Shamun