Eastern Syriac :ܬܒ݂ܵܪܵܐ
Western Syriac :ܬܒ݂ܳܪܳܐ
Root :ܬܒܪ
Eastern phonetic :' twa: ra:
Category :verb
[Army → War]
English :1) Maclean : verbal noun of ܬܵܒ݂ܸܪ ; Psalm 40, 2 : a breach / pit (?) ; 2) Oraham : transitive and intransitive : to break , to fracture , to smash , to burst , to split , to crack (?) , to separate into fragments as a result of concussion / stress , to come apart into pieces (often with violence) , to break into pieces , to fall apart ; Rhétoré ; ܬܵܒ݂ܪܸܢܹܗ ܩܕ݂ܵܠܘܼܟ݂ : I will break your neck , "I will break it, your neck" ; 3) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܚܲܛܸܡ / ܫܲܚܸܩ / ܚܲܬܸܦ / ܬܵܒܹܪ / ܫܵܡܹܛ / ܦܲܪܦܸܣ ; vase, glass, building, hopes, dreams, life, peace, silence ... : to shatter , to shiver / to break into small pieces , / to smash to smithereens , to cause to drop / to cause to be dispersed , to break at once into ruins , to ruin , to cause the disruption / annihilation of , to annihilate , to demolish , to put an end to ; 4) transitive ; see also ܢܲܘܸܓ݂ / ܬܵܒܹܪ / ܡܲܚܪܸܩ ; ship ... : to shipwreck , to cause to experience shipwreck , to cause to go astrand , figurative sense ; efforts, attempt, hopes ... : to ruin , to crush , to cause to flop / to cause to fizzle out , to cause to be useless / vain , to sabotage / to undermine ; ܬܵܒܹܪ ܐܸܠܦܵܐ : to shipwreck a ship ; 5) intransitive ; see also ܚܵܛܹܡ / ܚܵܬܹܦ / ܬܵܒܹܪ / ܫܵܡܹܛ ; glass, vase ... : to shatter , to disintegrate , to break apart , to break into pieces , tree, fruit, building, machine ... : to drop off parts (?) ; 6) intransitive ; see also ܬܵܒܹܪ / ܦܲܪܟܸܟ / ܦܲܥܸܥ / ܛܲܚܛܸܚ : to break into pieces / to smash / to become propelled with crashing effect , to break / to crash / to become wrecked , to go to pieces suddenly under collision or pressure / to explode / to implode ; 7) Bailis Shamun ; see also ܬܒ݂ܵܪܬܵܐ / ܚܲܝܵܒ݂ܘܼܬܵܐ / ܡܸܙܕܲܟ݂ܝܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܲܩܪܲܡܬܵܐ : a setback , a failure / a flop , a defeat / an overthrow of an army ... / the loss of a contest , a reverse , a screw-up , a retreat (?) / a counter-movement (?) ; 8) transitive; see also ܙܲܟܹܐ : to overwhelm , to overcome by superior force ; 9) transitive ; government, king, opponent ... : to overthrow / to prostrate / to cause to bite the dust , to debunk , to oust from power , to cause the downfall of , to remove from office ... , to bring down , to bring about the downfall of , to topple , to bring low , to undo , to depose , to displace , to supplant , to unseat , to subvert , to dethrone , to disestablish , to dissolve , to throw / to put in a prostrate position , to lay out / to knock out , to put to one's mercy ; 10) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܦܲܬܸܬ / ܦܲܬܦܸܬ / ܬܵܒܹܪ / ܦܲܪܬܸܟ / ܩܲܨܸܨ / ܩܲܛܥܩܸܛ : to scrap / to convert into scrap , to discard / to remove from service material, vehicles ... , to dump (?) / to junk (?) , plan, idea, theory ... : to scrap (?) / to abandon (?) / to get rid of (?) ; 11) transitive ; see also ܫܲܚܸܩ / ܪܵܥܹܥ / ܒܵܠܹܣ / ܩܵܡܹܥ / ܬܵܒܹܪ / ܫܲܟܸܬ / ܡܲܫܠܹܐ / ܡܲܫܬܸܩ ; revolt, opposition, laugh, courtroom, bugs in a program ... : to squelch , to silence / to stifle a laugh ... , to completely suppress / to quell , to repress , to quell ; 12) Tobia ; see also ܫܡܵܛܵܐ : a) breakage / dammage , bits / pieces , b) breakage / breaking , destruction ; 12) Bailis Shamun ; see also ܡܚܲܛܡܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܚܲܬܦܵܢܘܼܬܵܐ / ܫܡܵܛܵܐ / ܦܲܪܦܲܣܬܵܐ / ܟ̰ܲܚܟ̰ܲܚܬܵܐ : shatter / shattering , destruction / smashing to smithereens , bursting up / blasting (?) / explosion figurative sense (?) , violent disintegration , silencing / reducing to silence / stifling , supressing / quelling / squelching ; 13) Bailis Shamun ; see also ܒܘܼܣܒܵܣܵܐ / ܓܸܙܪܵܐ / ܨܲܝܕܵܐ : a prey / an animal taken as food by a predator , a victim of a predator / game / a quarry ;
French :1) Maclean : nominalisation de ܬܵܒ݂ܸܪ ; Psaume 40, 2 : une fosse ; 2) Oraham : verbe transitif et intransitif : casser , se casser , rompre , se rompre , briser , se briser , fracturer , se fracturer , éventrer , s'éventrer , fragmenter , se fragmenter , fracasser , se fracasser , séparer / se séparer en plusieurs fragments au moyen d'un choc ou d'une tension (souvent avec violence) , démolir , démanteler , démembrer (empire ...) , écarteler -supplice- (?) ; Rhétoré ; ܬܵܒ݂ܪܸܢܹܗ ܩܕ݂ܵܠܘܼܟ݂ : je te romprai / briserai le cou , "je le casserai ton cou" ; 3) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܚܲܛܸܡ / ܫܲܚܸܩ / ܚܲܬܸܦ / ܬܵܒܹܪ / ܫܵܡܹܛ / ܦܲܪܦܸܣ ; vase, verre, bâtiment, espoirs, rêves, vie, silence, paix ... : faire tomber / briser , éclater / faire voler en éclats / disperser / désagréger , faire éclater , briser en mille morceaux / réduire en mille morceaux , détruire / abîmer sérieusement / endommager gravement / ruiner / faire tomber en ruines / anéantir / mettre fin à , démolir / mettre en pièces ; 4) transitif ; voir aussi ܢܲܘܸܓ݂ / ܬܵܒܹܪ / ܡܲܚܪܸܩ ; navire ... : faire naufrager / envoyer sur les brisants , couler / faire couler / faire faire naufrage à , sens figuré ; efforts, tentative, espoirs ... : ruiner , réduire à néant / fracasser / faire se fracasser / faire s'envoler sens figuré , couler / faire échouer , faire capoter / saboter / saper , faire tomber à l'eau ; ܬܵܒܹܪ ܐܸܠܦܵܐ : faire naufrager un navire / envoyer un navire se briser sur les rochers ; 5) intransitif ; voir aussi ܚܵܛܹܡ / ܚܵܬܹܦ / ܬܵܒܹܪ / ܫܵܡܹܛ ; verre, vase ... : se briser , se fracasser , éclater / s'éclater / voler en éclats , tomber en morceaux , se désintégrer , être anéanti , arbre, bâtiment, moteur ... : se déliter (?) , se dégrader (?) , laisser tomber des morceaux / perdre des pièces (?) , se déglinguer (?) ; 6) intransitif ; voir aussi ܬܵܒܹܪ / ܦܲܪܟܸܟ / ܦܲܥܸܥ / ܛܲܚܛܸܚ : se pulvériser , se fracasser , s'écraser / se briser suite à violente collision , être réduit en miettes / naufrager navire ... , suite à collision ou pression interne : s'exploser / imploser ; 7) Bailis Shamun ; voir aussi ܬܒ݂ܵܪܬܵܐ / ܚܲܝܵܒ݂ܘܼܬܵܐ / ܡܸܙܕܲܟ݂ܝܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܲܩܪܲܡܬܵܐ : un échec , une défaite , un revers , un repli / un insuccès , un fiasco , un bide , un recul , une reculade , un coup dur / sens figuré : un naufrage / un bide , une faillite ; 8) transitif ; voir aussi ܙܲܟܹܐ : submerger / vaincre avec des forces supérieures , écraser / pulvériser / ne faire qu'une bouchée de ; 9) transitif ; gouvernement, roi, adversaire ... : renverser / faire tomber / abattre / faire mordre la poussière , chasser du pouvoir , défaire / vaincre , provoquer la chute de / déchouquer / détrôner / découronner , déposer / destituer , supplanter / évincer , déstabiliser , dissoudre assemblée ... , faire chuter / mettre sur le ventre / coucher sur le ventre / étendre / mettre K.O. , mettre à sa merci / réduire à merci ; 10) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܦܲܬܸܬ / ܦܲܬܦܸܬ / ܬܵܒܹܪ / ܦܲܪܬܸܟ / ܩܲܨܸܨ / ܩܲܛܥܩܸܛ : supprimer / détruire / mettre au rebut / jeter à la poubelle ... , mettre hors service un véhicule, une machine ... / réformer du matériel , envoyer à la ferraille , projet, idée, théorie ... : mettre au rancart (?) / laisser tomber (?) / renoncer à (?) ; 11) transitif ; voir aussi ܫܲܚܸܩ / ܪܵܥܹܥ / ܒܵܠܹܣ / ܩܵܡܹܥ / ܬܵܒܹܪ / ܫܲܟܸܬ / ܡܲܫܠܹܐ / ܡܲܫܬܸܩ ; rébellion, opposition, rire, public dans une salle ... : réduire au silence / taire / faire taire , écraser / étouffer / couper / réprimer / supprimer défauts de programmes, bruits parasites ... ; 12) Tobia ; voir aussi ܫܡܵܛܵܐ : a) la casse / les dommages , les débris / les morceaux , b) la casse / l'action de casser , la destruction ; 13) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܚܲܛܡܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܚܲܬܦܵܢܘܼܬܵܐ / ܫܡܵܛܵܐ / ܦܲܪܦܲܣܬܵܐ / ܟ̰ܲܚܟ̰ܲܚܬܵܐ : la destruction / la brisure en mille morceaux , le vol en éclats / l'éclatement / l'explosion sens figuré , la désagrégation / la désintégration , l'écrabouillage , la destruction violente , la suppression , la réduction au silence , l'étouffement d'une révolte ... ; 14) Bailis Shamun ; voir aussi ܒܘܼܣܒܵܣܵܐ / ܓܸܙܪܵܐ / ܨܲܝܕܵܐ : une proie , une prise / une victime de prédateur , un gibier ;
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac

Cf. ܬܒܪ, ܬܒ݂ܝܼܪܵܐ, ܬܒ݂ܝܼܪܘܼܬܵܐ, ܬܒ݂ܵܪܬܵܐ, ܬܒ݂ܵܪܬܵܐ ܕܓܵܡܝܼ, ܬܵܒ݂ܸܪ, ܬܒܲܪ, ܬܵܒܹܪ, ܬܒܵܪܵܐ, ܬܒ݂ܵܪܐܸܠܦܵܐ

See also : ܩܘܼܨܵܥܵܐ, ܟ̰ܲܚܟ̰ܲܚܬܵܐ, ܦܘܼܚܵܪܵܐ, ܦܘܼܟܵܟܵܐ, ܦܘܼܫܵܚܵܐ, ܦܪܘܿܛܝܵܐ, ܦܪܵܟܬܵܐ, ܨܘܼܠܵܦܵܐ, ܟ̰ܲܢܒܘܼܪܹܐ, ܢܵܨܹܚ, ܢܨܵܚܵܐ, ܟܵܒܹܫ, ܟܒ݂ܵܫܵܐ, ܥܵܠܹܒ݂, ܥܠܵܒ݂ܵܐ, ܛܲܠܸܩ, ܛܲܠܘܼܩܹܐ, ܡܲܘܒܸܕ, ܡܲܘܒܘܼܕܹܐ, ܙܵܟܹܐ, ܙܲܟܘܼܝܹܐ, ܙܲܟܹܐ, ܒܘܼܣܒܵܣܵܐ, ܓܸܙܪܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun