Eastern Syriac :ܙܲܪܓܸܠ
Western Syriac :ܙܰܪܓܶܠ
Root :ܙܪܓܠ
Eastern phonetic :' zar gil
Category :verb
[Moral life → Fault]
English :1) to prance / to strut pretentiously , to ponce about / to ponce around / to swagger ; 2) intransitive ; see also ܪܵܘܹܛ / ܡܵܐܹܛ / ܦܲܢܦܸܠ ; drunkenness, after a blow, a shock ... : to reel , to be groggy , to teeter / to waver / to fall back from a blow ... , head : to reel / to swim (?) , drunkenness ... ; see ܨܵܕܹܪ : to walk or move unsteadily (?) / to stagger (?) / to lurch (?) ;
French :1) se pavaner , faire le fier , se dandiner , pavoiser / plastronner , faire le "m' as-tu-vu ?" / rouler les mécaniques ; 2) intransitif ; voir aussi ܪܵܘܹܛ / ܡܵܐܹܛ / ܦܲܢܦܸܠ ; ivresse, après un coup ... : vaciller / vaciller sur ses jambes / se balancer , ne pas tenir sur ses jambes , être sous le choc mauvaise nouvelle, émotion ... , tête : tourner (?) , ne pas être remis d'un choc / être encore sous le coup d'un choc / être sous le choc , ivresse ... ; voir ܨܵܕܹܪ : tituber (?) , chanceler (?) , marcher ou se mouvoir avec difficulté (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܙܪܓܠ, ܙܲܪܟܸܠ, ܙܲܪܓܘܼܠܹܐ, ܡܙܲܪܓܠܵܢܘܼܬܵܐ

See also : ܪܵܘܹܛ, ܪܘܵܛܵܐ, ܡܵܐܹܛ, ܡܝܵܛܵܐ, ܦܲܢܦܸܠ, ܦܲܢܦܘܼܠܹܐ

Source : Bailis Shamun