Eastern Syriac :ܩܪܵܒ݂ܵܐ
Western Syriac :ܩܪܳܒ݂ܳܐ
Root :ܩܪܒ
Eastern phonetic :' qra: wa:
Category :noun, verb
[Army → War]
English :verbal noun of ܩܵܪܸܒ݂ : 1) getting closer / communion at the Eucharist ; 2) Classical Syriac / Azerbaijan ; see also ܚܲܪܒܵܐ / ܦܵܠܵܫܵܐ : war , rupture of peaceful relations / open hostility , a fight , a battle , a combat , an encounter , a quarrel / a brawl , a duel , a skirmish / an engagement / a fray ; ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܕܛܝܼܡܹ̈ܐ : a price-war ; ܛܵܝܘܿܣܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : a jet-fighter / a fighter plane ; ܓܲܒ݂ܪܹܗ ܕܩܪܵܒ݂ܘܼܟ݂ : thy enemy ; ܥܵܒ݂ܸܕ ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܥܲܠ: to go to law with someone , to sue someone , to send to court ; Ecclesiastes : 8, 8 : ܠܝܬ ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܒܝܘܿܡܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : there is no furlough in time of war ; ܚܒ݂ܝܼܫܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : a prisoner of war ; ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܕܸܬܪܹܝ ܐ݇ܢܵܫܹ̈ܐ : a duel / a conflict of two people ; ܫܵܥܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : zero hour ; ܡܲܬܩܢܲܝ̈ ܩܪܵܒ݂ܵܐ : the Staff / the high-ranking officers at , the High Command , the top brass ; ܝܘܼܠܦܵܢ ܩܪܵܒ݂ܵܐ : warfare / strategy ; 3) Bailis Shamun, = ܩܵܪܹܒ݂ ; followed by ܠ : to near / to get close to / to get closer , to draw near / to draw close , to approach ; 4) intransitive : see also ܪܵܗܹܐ / ܙܵܪܹܙ / ܩܵܪܹܒ݂ / ܥܵܬܹܕ : to fit oneself out / to acquire an outfit , to be outfitted , to get equipped / armed , to equip self , to get ready to operate / to be ready to operate , to be prepared / to be armed / to be forearmed ; 5) intransitive ; see also ܩܵܐܹܡ / ܩܵܪܹܒ݂ / ܨܵܐܹܒ݂ / ܛܵܐܹܒ݂ / ܐܵܬܹܐ : to report / to present oneself , to account for oneself sick ... , to submit a report ; 6) Bailis Shamun ; noun ; see also ܬܸܓ݂ܪܵܐ / ܡܲܨܘܼܬܵܐ / ܗܸܪܬܵܐ / ܕܘܼܪܵܫܵܐ / ܦܠܵܫܵܐ / ܢܘܼܘܵܨܵܐ : a scrap / a fight / an armed encounter , a brawl , a scuffle / a quarrel / a skirmish ;
French :nominalisation de ܩܵܪܸܒ݂ : 1) le rapprochement / la communion Eucharistie ; 2) syriaque classique / Azerbaïdjan ; voir aussi ܚܲܪܒܵܐ / ܦܵܠܵܫܵܐ : la guerre / la rupture de relations pacifiques / l'ouverture des hostilités , une bataille , un combat rapproché , un affrontement / une échauffourée , une querelle / un duel , une bagarre / une rixe , une escarmouche / un accrochage / un engagement avec l'ennemi ; ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܕܛܝܼܡܹ̈ܐ : la guerre des prix ; ܛܵܝܘܿܣܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : un avion de combat ; ܓܲܒ݂ܪܹܗ ܕܩܪܵܒ݂ܘܼܟ݂ : ton ennemi ; ܥܵܒ݂ܸܕ ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܥܲܠ: plaider contre / poursuivre quelqu'un en justice , envoyer quelqu'un au tribunal , intenter un procès contre ; Ecclésiastes : 8, 8 : ܠܝܬ ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܒܝܘܿܡܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : il n'y a pas de permission en temps de guerre ; ܚܒ݂ܝܼܫܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : un prisonnier de guerre ; ܩܪܵܒ݂ܵܐ ܕܸܬܪܹܝ ܐ݇ܢܵܫܹ̈ܐ : un duel / un conflit à deux (hommes) ; ܫܵܥܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : l'heure H ; ܡܲܬܩܢܲܝ̈ ܩܪܵܒ݂ܵܐ : l'Etat-Major , le Haut Commandement , les hauts gradés ; ܝܘܼܠܦܵܢ ܩܪܵܒ݂ܵܐ : l'art de la guerre / la stratégie ; 3) Bailis Shamun, = ܩܵܪܹܒ݂ ; suivi de ܠ : approcher , s'approcher , venir plus près , s'avancer vers / avancer vers (?) ; 4) Bailis Shamun ; intransitif : voir aussi ܪܵܗܹܐ / ܙܵܪܹܙ / ܩܵܪܹܒ݂ / ܥܵܬܹܕ : s'équiper , s'armer , se fournir un équipement , se préparer / être prêt à intervenir / être paré , être préparé / être équipé / être armé sens propre et sens figuré ; 5) intransitif ; voir aussi ܩܵܐܹܡ / ܩܵܪܹܒ݂ / ܨܵܐܹܒ݂ / ܛܵܐܹܒ݂ / ܐܵܬܹܐ : se présenter / s'annoncer , s'avancer , présenter un compte-rendu / faire son rapport , rendre compte ; 6) Bailis Shamun ; nom ; voir aussi ܬܸܓ݂ܪܵܐ / ܡܲܨܘܼܬܵܐ / ܗܸܪܬܵܐ / ܕܘܼܪܵܫܵܐ / ܦܠܵܫܵܐ / ܢܘܼܘܵܨܵܐ : une rixe , une bagarre , une échauffourée / une venue aux mains ;
Dialect :Classical Syriac, Azerbaidjan

Cf. ܩܪܒ, ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܡܲܩܪܸܒ݂, ܡܩܲܪܒܸܢ, ܩܘܼܪܒܵܐ, ܩܵܪܸܒ݂, ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܩܪܵܒܵܝܵܐ, ܩܲܪܒܵܢܬܵܐ, ܩܪܲܒܬܵܢܵܐ, ܩܲܪܒܘܼܢܹܐ, ܙܘܵܕܹ̈ܐ ܩܪܵ̈ܒ݂ܬܵܢܵܝܹܐ, ܡܵܐܢܲܝ ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܩܵܪܹܒ݂, ܫܵܥܬܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܡܵܐܢܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܝܘܼܠܦܵܢ ܩܪܵܒ݂ܵܐ

See also : ܚܲܪܒܵܐ, ܩܹܐܪܣܵܐ, ܦܠܵܫܵܐ, ܕܵܢܹܐ, ܬܲܟ݂ܬܘܼܫܵܐ, ܐܵܪܘܿܥܘܼܬܵܐ, ܦܠܵܫܵܐ, ܢܘܼܘܵܨܵܐ, ܕܘܼܪܵܪܵܐ, ܕܘܼܪܬ݂ܵܐ, ܪܵܗܹܐ

Source : Maclean, Yoab Benjamin, Bailis Shamun