Eastern Syriac :ܫܩܵܠܵܐ
Western Syriac :ܫܩܳܠܳܐ
Root :ܫܩܠ
Eastern phonetic :' šqa: la:
Category :verb
English :1) Oraham : transitive verb : to take , to get , to lift up , to lay hold of , to grasp , to clutch , to seize , to take by force , to usurp , to assume / to appropriate (to oneself) / to seize without authority (?) , to impound (?) , to impress (?) / to commandeer (?) / to requisition (?) ; Rhétoré ; ܫܩܵܠܵܐ ܕܛܘܿܠ : the taking of revenge / having one's revenge ; in the vernacular / popular writing (this is irregular !), in the preterit, the final ܠ is united to that of the pronoun : ܫܩܠܵܝܼ instead of ܫܩܝܼܠ ܠܝܼ : I took , I have taken ; ܫܩܸܠܘܿܟ݂ intead of ܫܩܝܼܠ ܠܘܿܟ݂ : thou / you took ; ܫܩܵܠܵܐ ܒܚܲܝܠܵܐ : to take / to seize by force , territory ... : to occupy / to invade ; 2) Maclean : verbal noun of ܫܵܩܸܠ : a subtraction ; 3) Bailis Shamun ; see also ܦܲܠܸܓ݂ ; with ܥܲܡ : to share with ; 4) to record , to note / to take down for future reference , to make a copy of , to capture on tape, on a photography ... ; 5) intransitive; with ܣܵܡܵܐ ܒ : in ; voir aussi ܫܲܘܬܸܦ : to partake , to take part / to be part of it , to participate in / to take part in , to engage in , club, project ... : to join in , to get involved in , to share in , to play a part in , to contribute to , to have a hand in , to have something to do with ; 5) noun ; see also ܫܩܵܠܬܵܐ : taking ; 6) see also ܥܘܼܪܦܵܢܵܐ / ܥܠܲܠܬܵܐ : proceeds , returns , earnings , receipts , profit , gain , income , revenue , money received , payment received , a winning , a gain , a profit ;
French :1) Oraham : verbe transitif et nom indéfini : prendre / la prise , obtenir / l'obtention , soulever / porter / emporter , enlever , mettre la main sur / la mainmise , empoigner / la prise en main , saisir / la saisie , prendre de force , s'emparer de , confisquer / la confiscation , capturer / la capture , usurper / l'usurpation , mettre en fourrière (?) , réquisitionner (?) / la réquisition (?) ; Rhétoré ; ܫܩܵܠܵܐ ܕܛܘܿܠ : la prise de vengeance , la revanche / l'assouvissement de la vengeance ; écriture populaire (c'est irrégulier !), au prétérit, on unit le ܠ final à celui du pronom : ܫܩܠܵܝܼ au lieu de ܫܩܝܼܠ ܠܝܼ : j'ai pris , je pris ; ܫܩܸܠܘܿܟ݂ au lieu de ܫܩܝܼܠ ܠܘܿܟ݂ : tu as pris , tu pris ; ܫܩܵܠܵܐ ܒܚܲܝܠܵܐ : prendre / saisir de force , territoire ... : occuper / envahir ; 2) Maclean : nominalisation de ܫܵܩܸܠ : une soustraction ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܦܲܠܸܓ݂ ; avec ܥܲܡ : partager avec ; 4) enregistrer , noter , faire une copie de / recopier pour référence future , capturer une image, une photographie ... ; 5) intransitif; avec ܣܵܡܵܐ ܒ : à ; voir aussi ܫܲܘܬܸܦ : prendre part / participer / partager / en être , avoir sa part / avoir son lot , association, projet ... adhérer à / être d'accord avec / s'engager dans , partager , s'impliquer dans / être impliqué dans , contribuer à / avoir un rôle dans / jouer un rôle dans ; 6) nom ; voir aussi ܫܩܵܠܬܵܐ : la prise , l'enlèvement ; 7) voir aussi ܥܘܼܪܦܵܢܵܐ / ܥܠܲܠܬܵܐ : une recette / une somme recueillie , le gain / les bénéfices , une somme collectée / récoltée , un gain , un profit , un revenu , des ressources financières , une entrée monétaire / un paiement reçu ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܫܩܠ, ܫܸܩܠܵܐ, ܫܲܩܠܵܢܵܐ, ܫܩܵܠܬܵܐ, ܡܲܫܩܸܠ, ܫܵܩܸܠ, ܫܵܩܹܠ, ܫܩܵܠ ܣܵܡܵܐ, ܫܘܼܩܵܠܵܐ

See also : ܦܲܠܸܓ݂, ܦܲܠܘܼܓܹܐ, ܫܲܪܸܟ, ܫܲܪܘܼܟܹܐ, ܫܲܘܬܸܦ, ܫܲܘܬܘܼܦܹܐ, ܫܲܬܸܦ, ܫܲܬܘܼܦܹܐ, ܠܵܒܲܠܬܵܐ, ܥܘܼܪܦܵܢܵܐ, ܗܸܢܝܵܢܵܐ, ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ, ܥܠܲܠܬܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun