Eastern Syriac :ܡܲܬܸܒ݂
Western Syriac :ܡܰܬܶܒ݂
Root :ܝܬܒ
Eastern phonetic :' ma tiw
Category :verb
English :1) = ܡܲܬܝܸܒ݂ : causative of ܝܵܬܸܒ݂ : to cause to sit , to let have a seat , to cause to stay , to lay / to bury , to pocket ; ܡܲܬܸܒ݂ ܓܵܘܟ̰ܘܼܩܘܼܪܬܵܐ : to bury / to lay in a pit ; ܡܲܬܸܒ݂ ܒܐܵܘܹܗ : to pocket ; 2) to place , to put / to punctuate , to lay , to position in a place / to set / to stick , an official : to assign , to appoint , decree : to make , rules : to set up , to establish , also with ܒܠܸܒܹܗ or ܒܚܝܼܵܠܹܗ , a condition, proviso ... : to pose / to specify / to stipulate / to impose ; Rhétoré (with a corroborative pronoun) : ܡܸܬܸܒ݂ ܠܲܝ ܥܸܠܲܝ ܕܩܲܝ̈ܣܹܐ : "put them on them (the) woods" / put them on them logs / put them on the logs , = ܡܵܬܸܒ݂ ܠܲܝ ܥܲܠ ܩܲܝ̈ܣܹܐ , to price / to quote / to fix / to establish a price ; ܡܲܬܸܒ݂ ܫܸܡܵܐ : to give a name , to name / to nominate / to call ; ܡܲܬܸܒ݂ ܡܵܠܲܓ݂ܡܵܐ ܥܲܠ ܦܲܓ݂ܪܵܐ : to put a plaster on a body , to stick a plaster on a body ; ܡܲܬܸܒ݂ ܛܸܦܵܦܹ̈ܐ : to put full stops / to punctuate ; 3) with ܥܲܠ : on : to levy / to collect a tax ; 4) NENA : to camp , to lodge , to put up for the night , to host at one's home ; 5) to lay down , to lay aside , weapons ? : to lay down (?) , object, differences ? : to pay aside (?) ; 6) also with ܒܚܲܙܝܼܢܵܐ : to lay up , to store up ; 7) with ܠ : to compare with ; 8) Psalm 50, 23 : to set right , to prepare , to change for uprightness (?) ; 9) with ܥܲܠ : to add to ; 10) with ܒܒܸܢܝܲܬ : to found , to establish ; ܡܲܬܸܒ݂ ܐܝܼܕܵܐ ܥܲܠ : to lay hands on , to ordain ; Ezra : 10, 10 : ܡܲܬܝܸܒ݂ ܒܲܟ݂ܬܵܐ : to marry , to take as a wife ; ܡܲܬܲܒ݂ܬܵܐ ܕܒܢܘܿܢܹ̈ܐ : adoption , = ܥܒ݂݂ܵܕ݂ܬܵܐ ܕܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ; Genesis : 17, 6 : ܒܸܬ ܡܲܬܒ݂ܸܢܘܼܟ݂ ܠܛܵܝܸܦܹ̈ܐ : I will make nations of thee ; ܡܲܬܸܒ݂ ܫܵܘܦܵܐ : to imprint , to mark / to take an impression ; ܡܲܬܸܒ݂ ܟܹܐܦܵܐ ܥܲܠ : to shelve a matter , to table / to freeze / to postpone ; ܡܲܬܸܒ݂ ܥܲܠ ܩܕܵܠܘܼܗܝ : to make somebody responsible ; ܡܲܬܸܒ݂ ܩܲܕܪܵܐ ܥܲܠ : to honor , to do honor to ; ܡܲܬܸܒ݂ ܠܸܒܵܐ / ܡܲܬܸܒ݂ ܠܸܒܹܗ : to take to heart , to trouble about , to pay attention to , to consider ; 11) NENA ; with ܥܲܠ or infinitive : to pay attention to , to consider / to intend / to have in mind / to contemplate / to mean ; ܡܲܬܸܒ݂ ܒܵܠܵܐ / ܡܲܬܸܒܼ ܒܵܠܹܗ : to pay attention to , to set the face / the mind to , to resolve / to intend / to plan , to resolutely purpose to ; ܡܲܬܸܒ݂ ܦܸܠܠܵܢ : to project the realization of , to devise the achievement of , to intend / to plan ; 11) Bailis Shamun ; see also ܡܲܛܐܸܒ݂ / ܡܲܛܐܘܼܒܹܐ : to obligate / to do a big favour / to oblige , to cause to be thankful / / grateful / indebted for a favour done ... ;
French :1) = ܡܲܬܝܸܒ݂ : causatif de ܝܵܬܸܒ݂ : faire s'asseoir , faire s'installer / installer / mettre , faire demeurer , enterrer , enfouir / empocher ; ܡܲܬܸܒ݂ ܓܵܘܟ̰ܘܼܩܘܼܪܬܵܐ : mettre en terre / enterrer , mettre dans une fosse / enfouir ; ܡܲܬܸܒ݂ ܒܐܵܘܹܗ : empocher / se mettre dans la poche ; 2) poser , placer / fixer , mettre en place , positionner / mettre en position à un endroit , installer , mettre , ponctuer , ériger , fonctionnaire : nommer , désigner , décret : ordonner , mettre en place , règles, condition ... : fixer / établir / spécifier / stipuler / poser / imposer , aussi avec ܒܠܸܒܹܗ ou ܒܚܝܼܵܠܹܗ , fixer / établir / estimer / évaluer un prix ... ; Rhétoré (avec) pronom corroboratif) : ܡܸܬܸܒ݂ ܠܲܝ ܥܸܠܲܝ ܕܩܲܝ̈ܣܹܐ : "mets-les sur eux les bois" / mets-les sur les bûches , = ܡܵܬܸܒ݂ ܠܲܝ ܥܲܠ ܩܲܝ̈ܣܹܐ ; ܡܲܬܸܒ݂ ܫܸܡܵܐ : donner un nom , désigner , nommer / mettre un nom / appeler ; ܡܲܬܸܒ݂ ܡܵܠܲܓ݂ܡܵܐ ܥܲܠ ܦܲܓ݂ܪܵܐ : mettre un pansement sur le corps , poser un pansement sur le corps ; ܡܲܬܸܒ݂ ܛܸܦܵܦܹ̈ܐ : mettre des points / ponctuer de points ; 3) avec ܥܲܠ : sur : lever / collecter / imposer un impôt, une taxe ; 4) NENA : camper , loger , séjourner , établir ses quartiers , s'installer , être logé / se loger , héberger pour la nuit / accueillir chez soi ; 5) poser , établir , mettre de côté , armes ? : déposer , rendre , mettre de côté objet, différences ? ; 6) aussi avec ܒܚܲܙܝܼܢܵܐ : mettre de côté / faire des réserves , faire provision de / faire des provisions , amasser , empiler , stocker ; 7) avec ܠ : comparer avec ; 8) Psaume 50, 23 : rectifier / redresser , dresser / préparer , veiller à la rectitude ; 9) avec ܥܲܠ : ajouter à , additionner à , accroître , contribuer à ; 10) avec ܒܒܸܢܝܲܬ : fonder , établir / créer / mettre en place ; ܡܲܬܸܒ݂ ܐܝܼܕܵܐ ܥܲܠ : imposer les mains sur , ordonner prêtre ... ; Esdras : 10, 10 : ܡܲܬܝܸܒ݂ ܒܲܟ݂ܬܵܐ : épouser / s'allier à ; ܡܲܬܲܒ݂ܬܵܐ ܕܒܢܘܿܢܹ̈ܐ : l'adoption , = ܥܒ݂݂ܵܕ݂ܬܵܐ ܕܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ; Genèse : 17, 6 : ܒܸܬ ܡܲܬܒ݂ܸܢܘܼܟ݂ ܠܛܵܝܸܦܹ̈ܐ : je ferai de toi des nations ; ܡܲܬܸܒ݂ ܫܵܘܦܵܐ : imprimer , marquer / réaliser / prendre une empreinte ; ܡܲܬܸܒ݂ ܟܹܐܦܵܐ ܥܲܠ : mettre un projet, une affaire en suspens / sommeil , abandonner / enterrer / remettre à plus tard un projet ... ; ܡܲܬܸܒ݂ ܥܲܠ ܩܕܵܠܘܼܗܝ : rendre quelqu'un responsable , faire porter la responsabilité à ; ܡܲܬܸܒ݂ ܩܲܕܪܵܐ ܥܲܠ : honorer , faire honneur à ; ܡܲܬܸܒ݂ ܠܸܒܵܐ / ܡܲܬܸܒ݂ ܠܸܒܹܗ : prendre à cœur , se préoccuper de / s'occuper de , prêter attention à , prendre en considération / envisager / considérer ; 11) NENA ; avec ܥܲܠ ou l'infinitif : avoir l'intention de , prêter attention à , envisager / considérer ; ܡܲܬܸܒ݂ ܒܵܠܵܐ / ܡܲܬܸܒܼ ܒܵܠܹܗ : prêter attention , se tourner vers , tourner son attention vers , projeter / envisager / considérer , prendre la résolution de / se résoudre à / être résolu à , prendre la ferme intention de / être déterminé à , avoir l'intention de , s'atteler à ; ܡܲܬܸܒ݂ ܦܸܠܠܵܢ : projeter / envisager , avoir l'intention de ; 12) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܲܛܐܸܒ݂ / ܡܲܛܐܘܼܒܹܐ : obliger / rendre un grand service / faire plaisir , rendre redevable / obligé / reconnaissant pour un service rendu ... ;
Dialect :Urmiah, NENA

Cf. ܝܬܒ, ܡܲܛܐܸܒ݂, ܡܲܛܐܘܼܒܹܐ, ܡܲܬܘܼܒܹܐ, ܡܲܘܬܸܒ݂, ܡܲܘܬܘܼܒܹܐ, ܡܲܬܸܒ݂ ܫܲܪܛ, ܝܲܬܸܒ, ܝܲܬܘܼܒܹܐ, ܡܲܬܘܼܒܹܐ

Variants : ܡܵܘܬܸܒ݂

See also : ܡܲܩܝܸܡ, ܡܲܣܡܸܟ݂, ܣܵܐܹܡ, ܣܝܵܡܵܐ, ܩܲܪܩܸܙ, ܩܲܪܩܘܼܙܹܐ, ܡܲܓ݂ܥܘܼܠܹܐ, ܡܲܓ݂ܥܸܠ, ܡܲܬܸܒ݂, ܥܲܬܘܼܕܹܐ, ܥܲܬܸܕ, ܩܵܨܹܨ

in some parts, Urmiah for instance, ܒ݂ is often silent as in ܡܲܬܒ݂ܵܚ : [ ' ma tuḥ] or [' mat wuḥ] (= "we put") ; also ܡܹܬܸܒ݂ in Salamas, Qochanis, Gawar

en certaines contrées, Ourmia par exemple, le ܒ݂ est non prononcé comme ܡܲܬܒ݂ܵܚ : [ ' ma tuḥ] ou [' mat wuḥ] (= "nous mettons") ; aussi ܡܹܬܸܒ݂ à Salamas, Qotchanès, Gawar

Source : Maclean, Bailis Shamun