Eastern Syriac :ܦܩܵܕܵܐ
Western Syriac :ܦܩܳܕܳܐ
Root :ܦܩܕ
Eastern phonetic :' pqa: da:
Category :verb
[Army → Military]
English :transitive verb : 1) to command , to direct authoritatively , to order , to decree , to impose , to mandate / assign authority , to demand / to require / to request / to call for / to recommend , to ordain / to enjoin ; ܦܵܩܕܸܢܘܿܟ݂ / ܦܵܩܕܸܢ ܛܵܠܘܿܟ݂ / ܦܵܩܕܸܢ ܐܸܠܘܿܟ݂ : I am ordering you / I am commanding you , I am requiring you to do ... ; ܦܵܩܕܸܬܝܼ : you are ordering me ; ܦܵܩܹܕ݂ ܠܹܗ : he is commanding him , he is ordering him ; ܦܵܩܕܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܠܘܿܟ݂ : I was ordering you / I was giving you orders ; Rhétoré ; with ܟܸܡ : ܟܸܡܦܵܩܕܸܢܘܼܟ݂ : I gave you the order , I have given you the order (?) , I commanded you / I have commanded you (?) , I asked you / I have asked you (?) ; Rhétoré ; past with ܩܵܝܸܡ : ܩܵܝܸܡ ܦܵܩܸܕ ܠܹܗ : he straight away ordered him to , he immediately gave him the order , he ordered him on the spot to , that is when he gave him the order to ; ܦܩܝܼܕܵܐ݇ܝܘܸܢ ܐܸܠܹܗ / ܦܩܝܼܕܹܗ ܝܘܸܢ / ܟܗܵܘܹܝܢ ܦܩܝܼܕ݂ܵܐ ܐܸܠܹܗ / ܟܗܵܘܹܝܢ ܦܩܝܼܕܹܗ / ܗܘܿܘܸܢ ܦܩܝܼܕ݂ܵܐ ܐܸܠܹܗ / ܗܘܿܘܸܢ ܦܩܝܼܕܹܗ : I have commanded him / I commanded him ; ܦܩܝܼܕ݂ܗ ܠܹܗ ܠܘܿܟ݂ / ܦܩܝܼܕ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܘܿܟ݂ / ܦܩܝܼܕ݂ ܠܹܗ ܬܵܠܘܿܟ݂ : he commanded them to you / he ordered them to you , he required them from you ; ܦܩܘܿܕ݂ ܠܗ ܬܵܠܹܗ / ܦܩܘܿܕ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ : command it to him , order it to him , give him the order to do it ; special passive preterit : see ܦܩܝܼܕܸܢܹܗ : he commanded me / "I was commanded by him" ; special passive preterit : (masculine) ܦܩܝܼܕܸܬܝܼ / (feminine) ܦܩܝܼܕܲܬܘܼ : I have commanded you / I ordered you ; ܠܵܐ ܟܐܵܬ݂ܝܵܐ ܠܸܦܩܵܕܹܗ ܬܵܠܹܗ / ܠܵܐ ܟܐܵܬ݂ܝܵܐ ܠܸܦܩܵܕܹܗ ܐܸܠܹܗ : it does not seem appropriate to order that to him , it is inconvenient to order that to him ; ܒܸܦܩܵܕܸܗ ܝܘܸܢ ܬܵܠܹܗ / ܒܸܦܩܵܕܸܗ ܝܘܸܢ ܐܸܠܹܗ : I am ordering it to him , I am giving him the order ; ܗܘܿܘܸܢ ܒܸܦܩܵܕܲܝ ܬܵܠܹܗ / ܗܘܿܘܸܢ ܒܸܦܩܵܕܲܝ ܐܸܠܹܗ : I am ordering them to him , I am requiring them from him ; 2) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܬܵܒܹܥ / ܐܵܡܹܪ / ܦܵܩܹܕ / ܛܵܠܹܒ : to require , to claim / to ask for by right or authority , to demand , to order , to command / to bid , to exact / to want with authority ; 3) to inquire / to ask , to query , to investigate ; 4) transitive ; see also ܦܵܩܹܕ / ܦܲܬܸܫ / ܨܲܚܨܹܐ ; troops ... : to review , to hold a review of , Oraham : to visit / to pay a visit , to make a social call , to inspect / to make an inspection ; ܦܵܩܹܕ ܦܵܠܚܹ̈ܐ : to review troops ; Rhétoré ; the object pronoun is directly appended to the verb as if it were a possessive pronoun appended to a noun : ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܝܼ ܠܸܦܩܵܕ݂ܘܿܟ݂ : I have come to pay you a visit ; 5) transitive ; see also ܫܲܠܸܛ / ܐܲܚܸܕ / ܦܲܪܢܸܣ / ܕܵܪܹܥ / ܗܲܕܹܐ / ܦܵܩܹܕ / ܕܲܒܸܪ / ܬܲܓܒܸܪ : country, people, army ... : to rule , to exercise authority and power , to reign , to dominate , to be in charge of , to run a country ... ; 6) transitive ; see also ܥܵܗܹܕ / ܦܵܩܹܕ / ܕܵܟܹܪ / ܡܲܝܬܝܼ : to remember , to bring to mind / to think of again , to call to mind / to recall , to look back on (?) ; 7) transitive ; see also ܢܵܩܹܡ / ܬܵܒܹܥ / ܦܵܪܥ / ܦܵܩܹܕ / ܫܵܩܹܠ : to revenge , to avenge oneself or another for a wrong ... , to inflict injury in return for ; 8) intransitive ; see also ܦܵܣܸܩ : to be in command / to be in charge / to be chief , to issue an order / to give an order , to do the ordering ; 9) intransitive ; see also ܢܵܩܹܡ / ܬܵܒܹܥ / ܦܵܩܹܕ / ܩܵܐܹܡ / ܦܵܪܹܥ / ܫܵܩܹܠ : to retaliate , to use reprisals , to return like for like , to get revenge , to counterattack / to fight back , to get one's own back , to take an eye for an eye ;
French :verbe transitif : 1) ordonner / donner des ordres (à) / commander , sommer , imposer , promulguer , mandater / donner autorité , décréter , diriger avec autorité , exiger / recommander , enjoindre de , intimer l'ordre de ; ܦܵܩܕܸܢܘܿܟ݂ / ܦܵܩܕܸܢ ܛܵܠܘܿܟ݂ / ܦܵܩܕܸܢ ܐܸܠܘܿܟ݂ : je te commande / demande / t'ordonne ; ܦܵܩܕܸܬܝܼ : tu me commandes ; ܦܵܩܹܕ݂ ܠܹܗ : il lui commande (à lui) / il le commande , il lui ordonne ; ܦܵܩܕܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܠܘܿܟ݂ : je te commandais / t'ordonnais / te demandais ; Rhétoré ; avec ܟܸܡ : ܟܸܡܦܵܩܕܸܢܘܼܟ݂ : je t'ai commandé / je t'ai donné l'ordre / je t'ai demandé ; Rhétoré ; passé avec ܩܵܝܸܡ : ܩܵܝܸܡ ܦܵܩܸܕ ܠܹܗ : aussitôt il lui commanda , il lui intima sur le champ l'ordre de , il lui demanda immédiatement de, c'est alors qu'il lui donna l'ordre de ; ܦܩܝܼܕܵܐ݇ܝܘܸܢ ܐܸܠܹܗ / ܦܩܝܼܕܹܗ ܝܘܸܢ / ܟܗܵܘܹܝܢ ܦܩܝܼܕ݂ܵܐ ܐܸܠܹܗ / ܟܗܵܘܹܝܢ ܦܩܝܼܕܹܗ / ܗܘܿܘܸܢ ܦܩܝܼܕ݂ܵܐ ܐܸܠܹܗ / ܗܘܿܘܸܢ ܦܩܝܼܕܹܗ : je lui ai commandé ; ܦܩܝܼܕ݂ܗ ܠܹܗ ܠܘܿܟ݂ / ܦܩܝܼܕ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܘܿܟ݂ / ܦܩܝܼܕ݂ ܠܹܗ ܬܵܠܘܿܟ݂ : il te les commanda , il te les a commandé / ordonné / demandé ; ܦܩܘܿܕ݂ ܠܗ ܬܵܠܹܗ / ܦܩܘܿܕ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ : commande-le lui , ordonne-le lui , donne-lui en l'ordre ; prétérit passif spécial : voir ܦܩܝܼܕܸܢܹܗ : il m'a commandé / "j'ai été commandé par lui" ; prétérit passif spécial : (masculin) ܦܩܝܼܕܸܬܝܼ / (féminin) ܦܩܝܼܕܲܬܘܼ : je t'ai commandé / je te commandai ; ܠܵܐ ܟܐܵܬ݂ܝܵܐ ܠܸܦܩܵܕܹܗ ܬܵܠܹܗ / ܠܵܐ ܟܐܵܬ݂ܝܵܐ ܠܸܦܩܵܕܹܗ ܐܸܠܹܗ : il ne convient pas de le lui commander ; ܒܸܦܩܵܕܸܗ ܝܘܸܢ ܬܵܠܹܗ / ܒܸܦܩܵܕܸܗ ܝܘܸܢ ܐܸܠܹܗ / je le lui commande ; ܗܘܿܘܸܢ ܒܸܦܩܵܕܲܝ ܬܵܠܹܗ / ܗܘܿܘܸܢ ܒܸܦܩܵܕܲܝ ܐܸܠܹܗ : je les lui commande ; 2) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܬܵܒܹܥ / ܐܵܡܹܪ / ܦܵܩܹܕ / ܛܵܠܹܒ : exiger , demander de droit ou avec autorité pour le faire , réclamer , enjoindre , requérir / désirer avec autorité , prétendre de quelqu'un, à quelque chose ... ; 3) demander , se renseigner , faire des recherches / une enquête / enquêter / poser des questions / s'enquérir (sur) , revendiquer (?) ; 4) transitif ; voir aussi ܦܵܩܹܕ / ܦܲܬܸܫ / ܨܲܚܨܹܐ ; troupes ... : passer en revue , faire la revue de / inspecter , Oraham : rendre visite , visiter , inspecter / effectuer une inspection ; ܦܵܩܹܕ ܦܵܠܚܹ̈ܐ : faire la revue des troupes ; Rhétoré ; le pronom complément se joint directement au verbe comme un pronom possessif vis-à-vis d'un nom : ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܝܼ ܠܸܦܩܵܕ݂ܘܿܟ݂ : je suis venu te rendre visite / te visiter ; 5) transitif ; voir aussi ܫܲܠܸܛ / ܐܲܚܸܕ / ܦܲܪܢܸܣ / ܕܵܪܹܥ / ܗܲܕܹܐ / ܦܵܩܹܕ / ܕܲܒܸܪ / ܬܲܓܒܸܪ : un pays, peuple ... : diriger / gouverner , régir , exercer le pouvoir sur , commander / être l'autorité suprême de , dominer / régner sur , gérer les affaires de / tenir les rênes de / être aux commandes de pays... ; 6) transitif ; voir aussi ܥܵܗܹܕ / ܦܵܩܹܕ / ܕܵܟܹܪ / ܡܲܝܬܝܼ : se rappeler de / se souvenir de , se souvenir de , ne pas oublier ; 7) transitif ; voir aussi ܢܵܩܹܡ / ܬܵܒܹܥ / ܦܵܪܥ / ܦܵܩܹܕ / ܫܵܩܹܠ : venger / se venger de un tort subi ; 8) intransitif ; voir aussi ܦܵܣܸܩ : commander / être aux commandes / diriger / être chef , ordonner / donner les ordres , faire la loi ; 9) intransitif ; voir aussi ܢܵܩܹܡ / ܬܵܒܹܥ / ܦܵܩܹܕ / ܩܵܐܹܡ / ܦܵܪܹܥ / ܫܵܩܹܠ : se venger / prendre sa revanche , user de représailles / exercer des représailles , riposter / répliquer / contre-attaquer / rendre la pareille exercer la loi du talion / prendre un œil pour un œil ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܦܩܕ, ܦܩܕ, ܦܵܩܲܕܬܵܐ, ܦܩܘܿܕܵܐ, ܦܵܩܘܿܕܵܐ, , ܦܲܩܘܼܕܹܐ, ܦܵܩܘܿܕܵܐܝܼܬ, ܦܵܩܘܿܕܘܼܬܵܐ, ܦܩܘܿܕܝܵܐ, ܦܵܩܘܿܕܬܵܐ, ܦܲܩܕܵܐ, ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ, ܦܘܼܩܵܕܵܐ, ܡܦܲܩܕܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܦܵܩܸܕ, ܦܵܩܹܕ, ܦܲܩܸܕ, ܦܵܩܹܕ, ܦܲܩܸܕ

See also : ܬܵܦܸܩ, ܐܵܡܸܪ, ܓܵܙܹܪ, ܓܙܵܪܵܐ, ܩܵܛܹܥ, ܩܛܵܥܵܐ, ܦܵܣܸܩ, ܦܣܵܩܵܐ, ܐܵܡܹܪ, ܐ݇ܡܵܪܵܐ, ܥܵܗܹܕ, ܥܗܵܕܵܐ, ܚܲܡܹܐ, ܚܲܡܘܼܝܹܐ, ܕܵܟܹܪ, ܕܟ݂ܵܪܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun, Other