Eastern Syriac :ܟܵܦܹܪ
Western Syriac :ܟܳܦܶܪ
Root :ܟܦܪ
Eastern phonetic :' ka: pi:r
Category :verb
English :1) transitive : to purify , to make pure ; 2) see also ܓܵܕܹܦ / ܛܲܢܸܦ / ܣܲܝܸܒ݂ / ܛܲܡܹܐ / ܫܲܚܸܡ : to profane , to desacrate / to treat sacrilegiously , to violate , to debase by a wrong / unworthy / vulgar use , to defile , figurative sense ; in a beautiful landscape ... : to be an eyesore (?) ; 3) followed by ܒ ; transitive ; see also ܢܵܟܹܪ / ܣܵܪܹܒ݂ / ܣܪܵܒ݂ܵܐ ; belief, religion ... : to repudiate , to recant , to disown / to turn one's back on / to refuse to have anything to do with , to reject as untrue ; 4) transitive ; see also ܡܵܚܹܐ / ܠܵܚܹܐ / ܓܵܪܹܕ / ܫܵܐܹܦ / ܡܵܫܹܐ : to rub / to treat by rubbing , to erase , to wipe off , to remove any trace of ; 5) transitive and intransitive ; followed by ܒ ; one's faith, statements (?), opinions ... ; see also ܥܵܒܹܪ / ܒܵܪܹܐ / ܫܵܒܹܩ / ܬܲܪܸܓ / ܪܲܦܹܐ / ܢܵܟܹܪ : to recant / to formally withdraw / to repudiate a statement, a belief, a person , to publicly renounce / to publicly denounce / to disavow a person ?, an action ?... , to withdraw (?) / to retract one's words ... (?) , to take back (?) / to unsay (?) , to abjure / to forswear a doctrinal error ... / to swear off / to abnegate one's God , to resile of a course of action ... (?) ; ܟܵܦܹܪ ܒܬܵܘܕܝܼܬܵܐ : to recant one's faith ; 6) Bailis Shamun ; intransitive ; followed by ܡܸܢ : see also ܣܵܛܹܐ / ܨܵܠܹܐ / ܦܵܠܹܛ : to renegade , to become a renegade , to desert one's faith / to become unfaithful to one's religion / to be a traitor to one's cause ; 7) intransitive ; see also ܢܵܟܹܪ / ܗܵܦܹܟ݂ / ܣܵܪܹܒ݂ / ܕܵܥܹܪ ; words, promise ... : to retract , to take back / to withdraw what has been said before ; 8) intransitive ; see also ܢܵܩܹܕ / ܕܵܟܹܐ / ܡܵܪܹܩ / ܫܵܐܹܓ݂ / ܬܵܡܹܙ : to be purified , to become purified , to be pure , to become pure , to be cleansed , to be disinfected / decontaminated ;
French :1) verbe transitif : purifier , rendre pur ; 2) voir aussi ܓܵܕܹܦ / ܛܲܢܸܦ / ܣܲܝܸܒ݂ / ܛܲܡܹܐ / ܫܲܚܸܡ / ܟܵܦܹܪ : profaner , violer / désacraliser , salir / traiter avec mépris un lieu / objet sacré , être une abomination , sens figuré ; paysage ... : enlaidir (?) / gâcher (?) / salir (?) / dégrader (?) , rabaisser (?) / réduire (?) , être une verrue sens figuré (?) / être une horreur (?) ; 3) suivi de ܒ ; transitif ; voir aussi ܢܵܟܹܪ / ܣܵܪܹܒ݂ / ܣܪܵܒ݂ܵܐ ; croyance, religion ... : abandonner , renier / renoncer à / rejeter comme étant faux , tourner le dos à / désavouer ; 4) transitif ; voir aussi ܡܵܚܹܐ / ܠܵܚܹܐ / ܓܵܪܹܕ / ܫܵܐܹܦ / ܡܵܫܹܐ : frotter / faire subir un frottement , effacer / oblitérer , gommer / faire disparaître / essuyer une tache ... , enlever toute trace de / éliminer ; 5) transitif et intransitif ; suivi de ܒ ; sa foi, sa religion, son camp ?... ; voir aussi ܥܵܒܹܪ / ܒܵܪܹܐ / ܫܵܒܹܩ / ܬܲܪܸܓ / ܪܲܦܹܐ / ܢܵܟܹܪ : renier / renoncer publiquement à / dénoncer publiquement / désavouer (?) une personne ?, une action ?... , retirer ses paroles ... (?) , revenir sur ses paroles (?) / se dédire (?) / se rétracter (?) , abjurer une erreur de doctrine ... , revenir sur son jugement (?) / changer d'opinion / se déjuger de ... , revenir sur ses égarements , abjurer / renier / répudier son Dieu ... ; ܟܵܦܹܪ ܒܬܵܘܕܝܼܬܵܐ : renier sa religion , abjurer ; 6) Bailis Shamun ; intransitif ; suivi de ܡܸܢ ; voir aussi ܣܵܛܹܐ / ܨܵܠܹܐ / ܦܵܠܹܛ : devenir renégat , renier sa foi / trahir sa religion ; 7) intransitif ; voir aussi ܢܵܟܹܪ / ܗܵܦܹܟ݂ / ܣܵܪܹܒ݂ / ܕܵܥܹܪ ; de propos / d'une parole, d'une promesse ... : se rétracter / revenir sur une promesse , se désavouer , retirer ce que l'on a dit ; 8) verbe intransitif ; voir aussi ܢܵܩܹܕ / ܕܵܟܹܐ / ܡܵܪܹܩ / ܫܵܐܹܓ݂ / ܬܵܡܹܙ : se purifier , se nettoyer / être nettoyé , être pur / purifié / désinfecté / décontaminé ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܟܦܪ, ܟܦܵܪܬܵܐ, ܡܲܟܦܘܼܪܹܐ, ܡܲܟܦܵܪܬܵܐ, ܟܲܦܪܵܢܵܐ, ܡܲܟܦܸܪ, ܟܸܦܸܪܕܵܪ, ܟܵܦܸܪ, ܡܟܲܦܪܵܐ, ܟܦܵܪܵܐ, ܟܵܦܘܿܪܵܐ, ܟܲܦܸܪ, ܟܲܦܘܼܪܹܐ, ܟܦܝܼܪܬܵܐ, ܟܵܦܪܵܐ

See also : ܢܵܩܹܕ, ܣܲܢܸܢ, ܡܵܪܹܩ, ܬܲܡܸܙ, ܡܲܫܝܸܓ݂, ܫܵܐܹܓ݂, ܕܟ݂ܵܐ, ܕܵܟ݂ܹܐ, ܡܕܲܟܘܿܝܹܐ, ܢܲܩܸܕ, ܫܲܟܸܪ, ܫܲܟܘܼܪܹܐ, ܢܲܟ݂ܪܹܐ, ܢܲܟ݂ܪܘܼܝܹܐ, ܡܵܚܹܐ, ܡܚܵܝܵܐ, ܓܵܪܹܕ, ܓܪܵܕܵܐ, ܫܵܐܹܦ, ܫܝܵܦܵܐ, ܡܵܫܹܐ, ܡܫܵܝܵܐ, ܠܵܚܹܐ, ܠܚܵܝܵܐ

Source : Bailis Shamun